橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 雨霖铃竟无语凝噎想说什么,柳永为什么写雨霖铃

  雨霖铃(líng)竟无语凝(níng)噎想(xiǎng)说什么,柳永为什么(me)写雨(yǔ)霖铃是因为离别伤感,伤心落泪,一是不(bù)知(zhī)道说(shuō)什(shén)么才好,毕竟说什么(me)也留不住人,说再多也只(zhǐ)是(shì)徒增伤(shāng)心罢了,二是因(yīn)为(wèi)哭(kū)的伤心,想说的话都被自己的哭泣打断,已经说不出(chū)话来(lái)了的。

  关于雨霖(lín)铃竟无语凝噎想说什(shén)么,柳永为(wèi)什么写雨霖铃以及雨(yǔ)霖铃竟无语凝噎(yē)想说(shuō)什(shén)么,雨霖铃竟无语凝噎(yē)的(de)竟(jìng),柳(liǔ)永为什么写(xiě)雨霖铃(líng),雨霖(lín)铃竟无语凝噎的竟(jìng)在(zài)表情达(dá)意上的作用,柳永的雨霖铃是(shì)什么意思等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

雨霖铃竟无(wú)语凝噎想(xiǎng)说什么,柳永为什么写雨霖铃

  因为离别伤感,伤心落泪,一(yī)是不知道说什么才好(hǎo),毕竟说(shuō)什(shén)么(me)也留不(bù)住人,说(shuō)再多也只是徒(tú)增伤心(xīn)罢了,二(èr)是因为(wèi)哭的伤心,想说的(de)话(huà)都被(bèi)自己的哭泣(qì)打断,已经说不出话(huà)来(lái)了。

  所以执手相看泪眼,竟无(wú)语凝(níng)噎。

柳永《雨(yǔ)霖铃》 翻译赏析

  《雨霖铃·寒蝉凄(qī)切》是(shì)宋代词人柳永的(de)词作。

  作者将情人惜别时的真情实感表达得缠(chán)绵悱恻,凄婉动(dòng)人,堪称抒写(xiě)别情的(de)千古(gǔ)名篇,也是柳词和婉约词的代表作。

  《雨霖(lín)铃》 翻译

  秋蝉的叫(jiào)声凄(qī)凉而(ér)急促,傍晚时分,面对(duì)着长亭,骤(zhòu司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文000; line-height: 24px;'>司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文)雨刚停。

  在京都郊(jiāo)外设帐饯行,却(què)没有畅(chàng)饮的心绪(xù),正(zhèng)在依依不舍的时候,船上的人已催着(zhe)出发(fā)。

  握(wò)着对方的(de)手含着泪(lèi)对(duì)视,哽咽的说不出话(huà)来(lái)。

  想到这一去路途遥(yáo)远,千里烟波(bō)渺茫,傍晚(wǎn)的云雾笼罩(zhào)着天(tiān)空(kōng),深厚(hòu)广阔(kuò),不知尽头 。

  自(zì)古(gǔ)以来,多情的(de)人总是为(wèi)离(lí)别而伤(shāng)感,更何况是在这冷清、凄凉的秋天(tiān)!谁知我今夜酒(jiǔ)醒时身在何处(chù)?怕是(shì)只有杨柳岸边(biān),面对凄(qī)厉(lì)的(de)晨(chén)风和(hé)黎明的残月了。

  这一去长(zhǎng)年相别(bié),我(wǒ)料(liào)想即使遇(yù)到(dào)好天气、好风景(jǐng),也如同吵(chǎo)厅虚设(shè)。

  即(jí)使有满腹的情意,又(yòu)再同谁去诉说呢??

  赏析

  全(quán)词分上下两阕。

  上阕主要写一对恋(liàn)人饯行(xíng)时难(nán)分难舍的(de)别情。

  起首“寒蝉凄切。

  对长亭晚,骤雨(yǔ)初歇”三句(jù)写(xiě)环境,点出别(bié)时的(de)季节是萧瑟凄冷的(de)秋天,地(dì)点是汴京城(chéng)外的长(zhǎng)亭,具体时(shí)间是(shì)雨后阴冷的黄(huáng)昏。

  然(rán)而词人并(bìng)没(méi)有纯客观地铺(pù)叙自然景物,而是通(tōng)过景物的描(miáo)写,氛围的渲染,融(róng)情(qíng)入景(jǐng),暗寓别意。

  时当世圆秋(qiū)季,景(jǐng)已萧瑟;且值天晚(wǎn),暮色(sè)阴沉;而(ér)骤雨滂沱(tuó)之后,继之以寒(hán)蝉凄切:词人所见所闻,无处不凄凉。

  加之当(dāng)中“对长亭晚”一句,句(jù)法结构是一、二、一,极顿挫吞咽(yàn)之致,更(gèng)准确地传达了这(zhè)种凄凉况(kuàng)味。

  后两句(jù)中(zhōng)“都门帐饮(yǐn)”是写离别(bié)的情形。

  在(zài)京城门外设(shè)帐宴饮升返隐,暗寓仕途失意,且又跟恋人分(fēn)手。

  “无绪”,指理不出(chū)头绪,有“剪不(bù)断,理还乱(luàn)”的意思。

  写出了(le)不忍别(bié)离而(ér)又不(bù)能不别的思绪(xù)。

  “留恋处、兰(lán)舟(zhōu)催发”。

  正在(zài)难分难舍(shě)之(zhī)际,船家又阵阵“催发”。

  透(tòu)露(lù)了(le)现实的(de)无情和词人内心的痛苦。

  “执手相看(kàn)泪(lèi)眼,竟无语(yǔ)凝噎(yē)。

  ”是不(bù)得不别(bié)的情景(jǐng)。

  一(yī)对情人,紧(jǐn)紧握着(zhe)手(shǒu),泪(lèi)眼相对,谁(shuí)也说不出一句话(huà)来。

  这两(liǎng)句把(bǎ)彼此悲(bēi)痛、眷恋而又无可奈何的心情,写得淋(lín)漓(lí)尽(jǐn)致。

  一对情人伤心失魄之状(zhuàng),跃然纸(zhǐ)上。

  这是白描手(shǒu)法(fǎ),所谓“语不求(qiú)奇,而意致绵(mián)密”。

  “念去去(qù)、千里烟(yān)波,暮霭沉(chén)沉楚天(tiān)阔。

  ”写别后思念(niàn)的预想。

  词(cí)中主人公的(de)黯淡(dàn)心情给天容水色涂上(shàng)了(le)阴影。

  一个“念”字(zì),告诉读者下面(miàn)写景物是想象的。

  “去去”是越去越远的意(yì)思(sī)。

  这二字用得极好,不愿去而又不得不(bù)去,包含了离人无(wú)限凄楚。

  只要兰舟启(qǐ)碇开(kāi)行,就会越去越远,而且一路上暮霭(ǎi)深沉、烟波(bō)千里,最后漂(piāo)泊到广(guǎng)阔(kuò)无(wú)边的(de)南方。

  离愁之深,别恨之苦,溢于言表。

  从词的结构看,这两句由上阕实写转向下阕(què)虚写(xiě),具有(yǒu)承(chéng)上启下的作用(yòng)。

  下阕着重写(xiě)想象中别后的凄(qī)楚(chǔ)情景。

  下片则(zé)宕开一笔,先(xiān)作泛论,从个别说到一般,得出一条人生(shēng)哲理:“多情自古伤离别”。

  意谓伤(shāng)离惜别,并不自(zì)我始,自古(gǔ)皆(jiē)然。

  “自古”两字,从个(gè)别特(tè)殊的现(xiàn)象出(chū)发,提升为普遍、广泛的(de)现象,扩大了词的意(yì)义(yì)。

  但接着(zhe)“更(gèng)那堪冷落清秋节”一句,则强(qiáng)调自己比常人、古人承(chéng)受(shòu)的痛苦更多、更(gèng)甚(shèn)。

  “今宵酒醒(xǐng)何处?杨柳岸晓(xiǎo)风残月。

  ”这是写酒(jiǔ)醒(xǐng)后(hòu)的心境(jìng),也是他漂泊江湖的感(gǎn)受。

  这两句妙就妙(miào)在用景写情,真正做到(dào)“景语(yǔ)即情语”。

  “柳”、“留(liú)”谐音(yīn),写难留(liú)的离情;晓风凄(qī)冷,写别(bié)后的寒心;残月破碎,写此后(hòu)难(nán)圆之意。

  这(zhè)几句景语(yǔ),将离人凄楚惆怅、孤独忧伤的(de)感(gǎn)情,表现得十分充分、真切,创造(zào)出一种特有(yǒu)的意(yì)境。

  难(nán)怪它为人称道,成为名(míng)句。

  再从此(cǐ)后长远设想:“此去经年,应是(shì)良辰好景虚设。

  便纵有千(qiān)种风(fēng)情,更与何人(rén)说?”这四(sì)句更深一层(céng)推想离(lí)别以后惨(cǎn)不(bù)成欢(huān)的(de)境(jìng)况(kuàng)。

  此后漫长(zhǎng)的孤独(dú)日子怎(zěn)么挨(āi)得过(guò)呢?纵有良辰好景,也等于虚设,因为再(zài)没(méi)有心爱的人与(yǔ)自己共赏;再退一步,即(jí)便对(duì)着美景,能产生一些感受,但又(yòu)能(néng)向谁去诉说呢(ne)?总(zǒng)之,一切都(dōu)提不起兴致了(le)。

  这几句把词人的思念之情、伤感之意刻(kè)画(huà)到了细致(zhì)入微、至尽(jǐn)至极的地步,也(yě)传达出彼此(cǐ)关(guān)切的心(xīn)情(qíng)。

  结句用问句形式,感情显得(dé)更强烈。

  《雨霖(lín)铃》全(quán)词围绕(rào)“伤离别”而构思,先写离(lí)别之前,重在勾勒环境;次写(xiě)离(lí)别时刻(kè),重在描(miáo)写情态;再写(xiě)别后想象,在(zài)刻画心(xīn)理。

  不(bù)论勾勒环境,描写情态,想象(xiàng)未(wèi)来,词(cí)人都(dōu)注意了前后(hòu)照应,虚实相生(shēng),做(zuò)到层层深入,尽情描绘,情景交融,读起来如行(xíng)云(yún)流水,起伏跌宕中不见痕(hén)迹(jì)。

  这首词的情调因写(xiě)真情实感而(ér)显(xiǎn)得太伤(shāng)感、太低沉,但却(què)将(jiāng)词人(rén)抑(yì)郁(yù)的心情(qíng)和失去爱情的痛苦刻画(huà)的极为生动。

  古往今来(lái)有离别之苦的(de)人们在读到(dào)这(zhè)首《雨霖(lín)铃》时,都会产生强烈的(de)共(gòng)鸣。

  原文

  雨霖(lín)铃·秋别

  作者:柳永 〔宋代〕

  寒蝉凄切(qiè),对(duì)长亭晚,骤雨初歇。

  都门帐饮无绪,留恋处,兰(lán)舟催发。

  执手相看泪眼,竟无(wú)语凝噎(yē)。

  念去(qù)去(qù),千(qiān)里烟波(bō),暮霭沉沉(chén)楚(chǔ)天阔(kuò)。

  多情自古伤离别,更(gèng)那堪(kān),冷(lěng)落清秋节!今宵酒(jiǔ)醒何处?杨柳(liǔ)岸,晓风残月。

  此(cǐ)去经(jīng)年,应是良辰好景虚设(shè)。

  便纵有千种风情,更(gèng)与何人说(shuō)?

  注释

  长亭:古(gǔ)代在交通要道边每隔十里修建一座(zuò)长(zhǎng)亭供行人休息,又称“十里(lǐ)长(zhǎng)亭”。

  靠近城(chéng)市的长亭往往是古人送(sòng)别的地(dì)方。

  凄(qī)切:凄凉急促。

  骤(zhòu)雨:急(jí)猛的阵雨。

  都门:国都(dōu)之门。

  这里(lǐ)代(dài)指北(běi)宋(sòng)的(de)首(shǒu)都(dōu)汴(biàn)京(今河(hé)南开封)。

  帐(zhàng)饮(yǐn):在郊外设(shè)帐(zhàng)饯行。

  无绪:没有(yǒu)情绪(xù)。

  兰(lán)舟(zhōu):古代传(chuán)说(shuō)鲁班(bān)曾刻木兰树为(wèi)舟(南朝梁(liáng)任昉《述异记》。

  这里(lǐ)用做对船(chuán)的美称。

  凝噎:喉咙(lóng)哽(gěng)塞,欲语(yǔ)不(bù)出(chū)的样子。

  去(qù)去(qù):重(zhòng)复(fù)“去”字,表示行程(chéng)遥远。

  暮(mù)霭(ǎi):傍晚(wǎn)的云雾。

  沉(chén)沉:深厚的样子。

  楚(chǔ)天:指南方楚(chǔ)地的(de)天空。

  暮霭沉沉楚天(tiān)阔:傍晚的云雾笼(lóng)罩着南天,深(shēn)厚(hòu)广阔,不(bù)知(zhī)尽头。

  今宵:今夜(yè)。

  经年(nián):年复一(yī)年(nián)。

  纵:即使。

  风情:情意。

  男女相爱之情,深情蜜意。

  情:一作“流”。

  更(gèng):一作“待”。

  作品出处:《全宋词》

  文(wén)学体裁:词

  词    牌:双调·雨霖铃

  创作背景

  柳(liǔ)永因作词忤真(zhēn)宗,屡试不第,所以心中(zhōng)失意忧(yōu)愤,常(cháng)流连(lián)秦楼(lóu)楚馆为歌伶乐(lè)伎(jì)撰写曲子词。

  此(cǐ)词当为柳永(yǒng)从汴京南下时与一位恋(liàn)人的(de)惜别之作。

  作者介绍(shào)

  柳(liǔ)永,(约984年—约1053年)北宋著名词人,婉约(yuē)派代表人物(wù)。

  汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字(zì)耆卿,排(pái)行第七,又称柳七。

  宋(sòng)仁(rén)宗朝(cháo)进(jìn)士,官至屯田员外(wài)郎,故世(shì)称(chēng)柳屯田。

  他自称“奉(fèng)旨填词(cí)柳三变”,以毕生精力作词,并以(yǐ)“白衣(yī)卿相”自诩。

  其词多(duō)描绘城市风光和歌妓生活,尤长于(yú)抒写羁旅行役之情,创作(zuò)慢词独多。

  铺叙刻画,情景交融,语言通俗(sú),音律谐婉,在(zài)当时(shí)流传极其(qí)广泛,人称“凡(fán)有井水饮处(chù),皆能(néng)歌柳词”,婉约派最(zuì)具(jù)代表性(xìng)的人(rén)物之一(yī),对宋词(cí)的发(fā)展(zhǎn)有重大影响(xiǎng),代表(biǎo)作 《雨霖铃》《八声(shēng)甘(gān)州》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=