橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

粤西是指什么地方

粤西是指什么地方 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文粤西是指什么地方许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注(zhù)释

  本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉(lì)民(mín)而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后用之,是(shì)率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民(mín)人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。

  是(shì)故以天下与人(rén)易,为(wèi)天下得(dé)人难(nán)。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,粤西是指什么地方则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的(de)确(què)是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓一起耕(gēng)作(zuò)而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能算是损(sǔn)害(hài)了农(nóng)夫吗?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;

  被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖(zhí)。

  关于(yú)做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化(huà),便(biàn)和禽(qín)兽近似(shì)了(le)。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),派契(qì)做司徒(tú),把人与(yǔ)人(rén)之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父(fù)子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们(men)得(dé)到向善之心,又随着(zhe)救济他(tā)们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得(dé)不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地种不好作为自(zì)己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是(shì)农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天(tiān)下让给(gěi)别人是容易的(de),为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为(wèi)君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个(gè)得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您让它们(men)平(píng)列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家思(sī)想的(de)核心是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要作用(yòng),并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想见解(jiě)和(hé)实践活(huó)动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和农业思(sī)想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”<粤西是指什么地方/p>

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之江;然后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有个研(yán)究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处(chù)做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住处(chù)。

  他(tā)的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具某和(hé)耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)简(jiǎn)陆(lù)到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的(de)东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被(bèi)人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成(chéng)的绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前(qián)289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派(pài)的(de)代表人物(wù)之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 粤西是指什么地方

评论

5+2=