文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许行原文(wén)及翻译(yì)古文岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释
本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文(wén)有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下(xià),独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于(yú)人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而(ér)食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年于(yú)外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而(ér)无教(jiào),则(zé)近于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫(fū)也。
分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下与人易(yì),为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中(zhōng)无(wú)伪;
虽(suī)使五尺之(zhī)童适(shì)市,使出吃奶的劲儿,吃奶的劲都使出来了是什么意思莫之或欺(qī)。
布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而(ér)同之(zhī),是(shì)乱天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪(wěi)者也(yě),恶(è)能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的(de)人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住所。
他的(de)门徒(tú)几(jǐ)十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈(chén)良的(de)门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了(le)他(tā)原(yuán)来所(suǒ)学(xué)的东西而(ér)向许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;
虽然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听(tīng)到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道(dào)就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被人(rén)统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到(dào)向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别(bié)人(rén)是容易(yì)的,为天下(xià)找到贤(xián)人(rén)却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难(nán)道不要费心(xīn)思吗?只不(bù)过(guò)不用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子(zi)的学说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格(gé)不一致,是物(wù)品(pǐn)的本(běn)性(xìng)决定(dìng)的。
有的(de)相差一(yī)倍(bèi)到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等(děng)同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下(xià)混(hùn)乱(luàn)的做法。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国(guó)家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕(téng)文(wén)公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果甚好(hǎo)。
大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食(shí)。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的(de)重(zhòng)要作用(yòng),并对(duì)物价方面有较深入的研(yán)究、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其独(dú)到的农家(jiā)思想见解和实(shí)践活(huó)动,对后世(shì)的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子(zi)居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。
中国古代(dài)著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家(jiā)代表人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的(de)一(yī)代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文(wén)及翻译(yì)及注释古诗文网
古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为(wèi)神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事(shì)。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)处。
他(tā)的徒(tú)弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“使出吃奶的劲儿,吃奶的劲都使出来了是什么意思各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的(de)人被人统治(zhì);被人统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人的(de)人(rén)被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山(shān)东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不(bù)一(yī)样(yàng)、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国时期著(zhù)名(míng)哲(zhé)学家、思(sī)想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 使出吃奶的劲儿,吃奶的劲都使出来了是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了