九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示是九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本(běn)质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的。
关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示以及九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文注释启示(shì),九方皋相(xiāng)马原文译文读音(yīn)等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):
九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启示
九方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的(de)时(shí)候(hòu),要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能(néng)为(wèi)表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑(huò),要能透(tòu)过现象看到本质。九方皋相马(mǎ)原文秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可使求马(mǎ)者(zhě)乎?”
伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨(gǔ)相也。
天下之马者,若灭若没,若亡若失。
若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下(xià)才也(yě),可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也。
臣(chén)有所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜(cài)者(zhě),曰九方皋,此其(qí)于马(mǎ)非(fēi)臣(chén)之下也(yě)。
请(qǐng)见之。
”
穆公见之,使行求马。
三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。
”穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。
”使人往取之,牡而(ér)骊。
穆(mù)公不说。
召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”
伯乐喟然(rán)太息曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万臣而无数者(zhě)也。
若(ruò)皋之(zhī)所(suǒ)观,天机也。
得其精(jīng)而忘其粗,在其内而(ér)忘其(qí)外。
见其(qí)所见,不见其(qí)所不见;
视(shì)其所视,而遗其(qí)所不视(shì)。
若(ruò)皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎马者也。
”
马至,果天下之马也。
九方皋相马(mǎ)译文秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可(kě)以(yǐ)派(pài)去寻(xún)找好马的呢?”
伯乐回(huí)答说(shuō):“一(yī)般的良(liáng)马(mǎ)是可以从(cóng)外(wài)形(xíng)容貌(mào)筋骨上观(guān)察出来(lái)的。
天下难得(dé)的好马,是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。
这(zhè)样的马跑起来像飞(fēi)一样(yàng)地快(kuài),而且(qiě)尘土(tǔ)不扬,不留足迹(jì)。
我的(de)子侄们都是(shì)些才智低下的人(rén),可以告诉他们识别一(yī)般的(de)良马的方(fāng)法(fǎ),不能告诉他们识别天下难得的好马(mǎ)的方法。
有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察(chá)识别天下(xià)难(nán)得的好马(mǎ)的本领绝不在(zài)我以下,请您接见他(tā)。
”
秦穆公接见了(le)九方(fāng)皋,派他去寻找(zhǎo)好马。
过了三个月(yuè),九(jiǔ)方皋(gāo)回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。
”秦穆公问道:“是(shì)匹什(shén)么样的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答说:“是匹(pǐ)黄色(sè)的母马。
”秦(qín)穆(mù)公派人去把那匹马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马。
秦穆公很不(bù)高(gāo)兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的(de)那个找好马的人,毛(máo)色公母都(dōu)不(bù)知(zhī)道(dào),他怎么能懂得什(shén)么是好马,什么(me)不(bù)是好(hǎo)马呢?”
伯乐长(zhǎng)叹了(le)一(yī)声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样(yàng)的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九(jiǔ)方(fāng)皋他(tā)所(suǒ)观察地是马的天赋(fù)的内在素(sù)质,深得它的精(jīng)妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;
明(míng)悉它(tā)的(de)内部,而忘记(jì)了它的(de)外表。
九方皋只看见所需(xū)要(yào)看(kàn)见的,看不见他所不需要看见的(de);
只观察(chá)他所需要观(guān)察的,而遗(yí)漏了他所不需要观察的。
像九方(fāng)皋这样(yàng)的相(xiāng)马,包含着比相马本(běn)身价(jià)值更高(gāo)的道(dào)理哩!”
等到把(bǎ)那匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证明,它果然是一匹天下难得的好马。
九方皋(gāo)相马(mǎ)文言(yán)文(wén)翻译和寓意
九方皋(gāo)相马文言文告诉我们(men)看问(wèn)题要抓住事物(wù)本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象(xiàng)所迷惑(huò)。
下面为(wèi)大家整理了九方皋相马文(wén)言(yán)文翻译和寓(yù)意,供大家参考。
《九方皋相马》文言文翻译(yì)
秦穆公召见伯乐说:“您的年(nián)纪大了(le)!您的家族(zú)中有谁(shuí)能(néng)够继承您寻找千里马(mǎ)呢?”
伯乐回答道:“对(duì)于一般的良(liáng)马,可以从(cóng)其外(wài)表上、筋骨上观察(chá)得出来。
而那天下难得的千里马,好像是(shì)若有若无,若隐若(ruò)现(xiàn)。
像这(zhè)样的马奔(bēn)跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。
我的孩子们都是才能低下的人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对于(yú)千里马的(de)特征(zhēng),那只能(néng)意会,不可(kě)言传,仅凭自己相马的经验来判断,他们是无法掌握的。
不过,在过去同我一起挑过(guò)菜(cài)、担过(guò)柴的人(rén)当中,有一个名(míng)叫九方皋的人,他(tā)的相马技术不在我之下,请大王(wáng)召见(jiàn)他吧。
”
于(yú)是(shì)秦穆公便召见(jiàn)了九方皋,叫他(tā)到各地(dì)去寻找千里马。
九方皋到(dào)各处寻找了三个月后,回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了。
”秦穆公问(wèn):“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是(shì)一匹(pǐ)黄色的母(mǔ)马。
”
于(yú)是秦穆公(gōng)派(pài)人去取,却是一(yī)匹黑色的公马(mǎ)。
这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对(duì)他说:“坏了!您推(tuī)荐(jiàn)的人连马的毛色与(yǔ)公(gōng)母(mǔ)都分(fēn)埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千里(lǐ)马(mǎ)呢?”
伯(bó)乐这时长叹(tàn)一(yī)声(shēng)说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了(le)这样的境界!他真(zhēn)是高出我千万倍。
像(xiàng)九(jiǔ)方皋看到的是马(mǎ)的天赋和内(nèi)在素质。
深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);明悉它的(de)内(nèi)部,而忘记了它的外(wài)表。
九方(fāng)皋(gāo)只看见所需要看见的,看不(bù)见他(tā)所(suǒ)不需(xū)要看(kàn)见的;只视察他所(suǒ)需要视察的,而遗漏了他所(suǒ)不需(xū)要观察的。
九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值!”
把马从沙丘(qiū)取回来后,果然是名(míng)不虚传(chuán)的、天下少有的千里马。
文言(yán)文(wén)原文(wén)
秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子姓有可使求马者(zhě)乎?”
伯乐对(duì)曰:“良(liáng)马可形(xíng)容(róng)筋(jīn)骨相也。
天下(xià)之马,若(ruò)灭若没,若亡若失。
若此者(zhě)绝尘弭(mǐ)辙。<几近是什么意思,几近什么意思拼音/p>
臣之祥敬子,皆下才也,可告(gào)以(yǐ)良马,不可告以天(tiān)下之马(mǎ)也。
臣有所与共担(dān)纆薪菜者,有(yǒu)九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非臣之下(xià)也,请见(jiàn)之(zhī)。
”
穆公见之,使行(xíng)求马(mǎ)。
三月而反(fǎn)报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。
”
穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。
”
使人(rén)往(wǎng)取之,牡而骊。
穆公不(bù)说(shuō),召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何(hé)马之能(néng)知也(yě)?”
伯乐(lè)喟然太息曰:“一至(zhì)于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。
若(ruò)皋之所观(guān),天机也。
得其精而忘其粗,在其内而忘其外。
见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不(bù)视(shì)。
若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵(guì)乎马者也(yě)。
”
马至,果天下之马也。
《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》的寓意
九方(fāng)皋相(xiāng)马寓指在(zài)对(duì)待人、事(shì)、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看(kàn)到本质。
出自(zì)《列子·说(shuō)符几近是什么意思,几近什么意思拼音》。
《列子》是中国古代思想文化史上著名(míng)的典籍,属于诸家学派(pài)著作,是(shì)一部智慧(huì)之书,它能开启人们心智,给人以启示,给人以智慧。
《列子》是列(liè)子、列子弟子以及列子后学著作(zuò)的(de)汇(huì)编。
全书八篇,一百四(sì)十章,由哲理散文(wén)、寓言故事(shì)、神话故事(shì)、历史故事组成。
而(ér)基本上则以寓言形(xíng)式来表(biǎo)达精(jīng)微的哲理。
共有神话、寓(yù)言故事一百零二个。
如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个。
这(zhè)些神话、寓言故事和哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒。
九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示是(shì)九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物(wù)的(de)时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象(xiàng)看(kàn)到(dào)本质的。
关于九方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)启示以(yǐ)及九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文及寓意,九方皋相马原文译文启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文注释启示,九方皋相马原文译文读音(yīn)等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:
九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示
九方皋相马(mǎ)出自(zì)《列子(zi)·说符》,指(zhǐ)在对待(dài)人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住本(běn)质特(tè)征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋(gāo)相马原文秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”
伯(bó)乐(lè)对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容筋(jīn)骨相也。
天下之马者(zhě),若灭若没,若亡若失(shī)。
若(ruò)此者绝(jué)尘弥辙,臣(chén)之子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可(kě)告以天下之马也。
臣有所与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非臣(chén)之下(xià)也(yě)。
请见之。
”
穆公见之,使行求(qiú)马(mǎ)。
三(sān)月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙丘。
”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。
”使人往取(qǔ)之,牡而骊。
穆公不说。
召伯(bó)乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”
伯乐喟(kuì)然太(tài)息曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎!是(shì)乃(nǎi)其所以(yǐ)千万臣而无数者也。
若皋之所观,天机也。
得(dé)其精而忘(wàng)其(qí)粗(cū),在其(qí)内而(ér)忘其(qí)外。
见(jiàn)其所见,不(bù)见其(qí)所不见(jiàn);
视其所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。
若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。
”
马至(zhì),果天下之马也。
九方(fāng)皋(gāo)相马译文秦(qín)穆公对(duì)伯(bó)乐(lè)说(shuō):“您的(de)年纪(jì)大了,您(nín)的子(zi)侄(zhí)中间(jiān)有没有(yǒu)可(kě)以派去寻找(zhǎo)好马的(de)呢?”
伯(bó)乐(lè)回(huí)答说:“一般(bān)的良(liáng)马是可以从外形容(róng)貌筋骨上观(guān)察(chá)出来的(de)。
天下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没(méi)有的(de)。
这样(yàng)的马跑起来像飞一(yī)样地快(kuài),而且尘土不扬,不留足(zú)迹。
我的子侄(zhí)们都是些才智(zhì)低下的(de)人,可(kě)以告诉他们识(shí)别一(yī)般(bān)的(de)良马的方法,不(bù)能告诉他们识别天下难得的好马(mǎ)的方法。
有个曾经和我一起担柴(chái)挑菜的叫九方皋的(de)人,他观察识(shí)别天下难得的好马(mǎ)的本领(lǐng)绝不在我以下,请(qǐng)您(nín)接见他。
”
秦(qín)穆公接(jiē)见了(le)九方(fāng)皋,派他去寻找好马。
过了三个月,九方皋回来(lái)报告(gào)说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马(mǎ)了。
”秦穆公问道:“是(shì)匹(pǐ)什么(me)样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄色的母马(mǎ)。
”秦(qín)穆(mù)公(gōng)派人去(qù)把那匹马牵(qiān)来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马。
秦穆公很不高兴(xīng),把伯(bó)乐(lè)找来对他说:“坏(huài)了!您(nín)所推荐的(de)那个找好马(mǎ)的人,毛色公(gōng)母(mǔ)都不知道,他怎么能懂得什么是好马,什(shén)么不是好马呢?”
伯乐长叹(tàn)了(le)一声(shēng),说道:“九方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了(le)这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃至无数倍的地方!九方(fāng)皋他所观察地是马(mǎ)的天赋的(de)内在素(sù)质,深(shēn)得(dé)它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了它的(de)粗糙(cāo)之处;
明悉(xī)它(tā)的内部,而忘记了它的外表。
九(jiǔ)方(fāng)皋只(zhǐ)看见所需要看见(jiàn)的(de),看不见他所不需要看(kàn)见(jiàn)的;
只(zhǐ)观察他(tā)所需要(yào)观(guān)察(chá)的,而(ér)遗漏(lòu)了他所不需(xū)要观(guān)察的。
像九方(fāng)皋(gāo)这(zhè)样(yàng)的相马,包含(hán)着(zhe)比相(xiāng)马本身价值更(gèng)高的(de)道理哩!”
等(děng)到把那匹(pǐ)马牵回驯养使用,事实证明(míng),它果然是一匹天下难得的好马。
九方皋相马文言文翻译和寓意
九方皋(gāo)相马文言文告诉我(wǒ)们看(kàn)问题(tí)要抓住事物本质,不能为表(biǎo)面现弯(wān)扒象所(suǒ)迷惑。
下面为大家整理了九方(fāng)皋相马文(wén)言文(wén)翻译(yì)和寓意,供(gōng)大家参考。
《九方皋相马》文言(yán)文(wén)翻译
秦穆公(gōng)召见伯乐说(shuō):“您的年纪大(dà)了!您的家族中有(yǒu)谁能够(gòu)继(jì)承(chéng)您(nín)寻找千(qiān)里马呢?”
伯乐回答道:“对于一般的良马(mǎ),可(kě)以从(cóng)其(qí)外表(biǎo)上、筋骨上观察得(dé)出来。
而那(nà)天下难得的千里马,好(hǎo)几近是什么意思,几近什么意思拼音像是若(ruò)有若无,若隐若(ruò)现(xiàn)。
像这样的马(mǎ)奔跑(pǎo)起来,让人看不到飞扬的(de)尘土,寻不着它奔(bēn)跑的足蹄印儿。
我的孩(hái)子(zi)们都是才能(néng)低下的人,对(duì)于(yú)好马的特征(zhēng),我可以告(gào)诉他们,对(duì)于千里马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判断(duàn),他们是无法(fǎ)掌握(wò)的。
不过,在(zài)过去同我一(yī)起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当(dāng)中,有一个名叫九方皋的人,他(tā)的相马技术(shù)不(bù)在我之(zhī)下,请大王召(zhào)见他吧。
”
于(yú)是秦穆(mù)公便召见了(le)九方皋,叫他到(dào)各地去寻找千里马(mǎ)。
九方皋(gāo)到(dào)各处寻(xún)找了三个月(yuè)后,回来报告说(shuō):“我(wǒ)已经在沙(shā)丘(qiū)找到好马(mǎ)了(le)。
”秦穆公问:“那是(shì)什么(me)样的(de)马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一(yī)匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。
”
于(yú)是秦穆公派人去取,却(què)是一匹(pǐ)黑色的公马(mǎ)。
这时(shí)候秦穆公很不高兴(xīng),就把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了(le)!您推(tuī)荐的人连(lián)马的毛色(sè)与公母都(dōu)分埋宴(yàn)昌辨不出(chū)来,又怎(zěn)么能(néng)认识出千(qiān)里马呢(ne)?”
伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马(mǎ)竟然(rán)达(dá)到了(le)这样(yàng)的境界!他真是高出我千万倍(bèi)。
像(xiàng)九方皋看到的(de)是马的天赋和内在素质。
深得它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之(zhī)处;明悉它的(de)内部,而忘记了它的外(wài)表。
九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看不见他(tā)所不需(xū)要看见(jiàn)的;只视(shì)察(chá)他(tā)所需要(yào)视察的,而遗(yí)漏了(le)他所不需要(yào)观察的。
九方皋(gāo)相(xiāng)马的价(jià)值,远(yuǎn)远(yuǎn)高(gāo)于千里马(mǎ)的(de)价(jià)值(zhí)!”
把马从沙丘(qiū)取回来后(hòu),果(guǒ)然(rán)是名不虚传的、天下少有的千里马。
文言文原(yuán)文
秦(qín)穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”
伯(bó)乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋骨相也。
天(tiān)下之马,若灭若(ruò)没,若亡若(ruò)失。
若此者绝尘弭(mǐ)辙。
臣之(zhī)祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下(xià)之(zhī)马(mǎ)也。
臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。
”
穆公见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。
三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。
”
穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。
”
使人往取之,牡而骊(lí)。
穆公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能(néng)知也?”
伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数(shù)者也。
若皋之所观,天机也。
得(dé)其精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内而忘(wàng)其外。
见其所见,不见(jiàn)其所不(bù)见(jiàn);视(shì)其所视,而遗其所不视。
若皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者也。
”
马至,果天下(xià)之(zhī)马(mǎ)也。
《九方皋(gāo)相(xiāng)马》的(de)寓意
九方皋相马寓指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本质特(tè)征,不(bù)能为(wèi)表面现象所迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象看(kàn)到本质。
出(chū)自《列子·说符》。
《列子》是中国古(gǔ)代思想(xiǎng)文化史上著名的典籍,属于(yú)诸家学派(pài)著(zhù)作,是一部智(zhì)慧之书,它能开启人们心智,给人以启示,给人以智慧(huì)。
《列子》是列子、列子弟子以及列子后学(xué)著作(zuò)的汇编。
全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散文(wén)、寓言故事、神话(huà)故(gù)事(shì)、历史(shǐ)故事组成(chéng)。
而(ér)基(jī)本上则以寓言形式来(lái)表达精微的哲理。
共有神话、寓言故事(shì)一百零二个。
如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十(shí)一个(gè),《说符篇》有三十个。
这些神(shén)话、寓(yù)言(yán)故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧(huì)的光(guāng)芒。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 几近是什么意思,几近什么意思拼音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了