文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于(yú)文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以及文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译(yì)古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许(xǔ)行(xíng)》原文有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然(rán),未闻道(dào)也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治(zhì)于(yú)人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);
益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);
然(rán)后中国(guó)可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而(ér)民人育。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人易,为天(tiān)下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道(dào),则市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处住所做您的(de)百姓(xìng)。
”滕(téng)文(wén)公给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的(de)确是贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物诸葛亮决胜千里之外运筹帷幄之中说的是谁,决胜千里之外运筹帷幄之中说的是谁说出来的,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不(bù)可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干的(de)事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东(dōng)西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;
被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下(xià)还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流(liú)入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八(bā)年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得(dé)以生存繁(fán)殖。
关于(yú)做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他(tā)们得(dé)到向善之(zhī)心(xīn),又随着(zhe)救(jiù)济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民(mín)。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别人(rén)是容易的(de),为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容(róng)!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高(gāo)五尺的孩子(zi)到市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就(jiù)相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍,有的(de)相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下(xià)混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱(qián),人们难道(dào)会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行(xíng)简介许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块(kuài)可(kě)以(yǐ)耕(gēng)种的土地(dì),经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农(nóng)家学派(pài)的忠实信徒。
同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一(yī)场(chǎng)历(lì)史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还(hái)意识到市场货物交(jiāo)换的(de)重要作用,并对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以其独(dú)到的农家(jiā)思想见解和实践(jiàn)活(huó)动,对后世(shì)的(de)农业社会(huì)和农(nóng)业思想模(mó)式产生(shēng)了(le)巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代(dài)著名(míng)思(sī)想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一(yī)书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的(de)一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释古诗文(wén)网
古诗(shī)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食(shí),页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后(hòu)中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三(sān)过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二(èr)、翻(fān)译
有个研(yán)究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什(shén)么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干。
诸葛亮决胜千里之外运筹帷幄之中说的是谁,决胜千里之外运筹帷幄之中说的是谁说出来的> ”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有(yǒu)当百姓的人(rén)干(gàn)的事(shì)。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被人统(tǒng)治;被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山(shān)东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学(xué)派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 诸葛亮决胜千里之外运筹帷幄之中说的是谁,决胜千里之外运筹帷幄之中说的是谁说出来的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了