杞人忧天文言(yán)文翻译及原(yuán)文,列子杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文(wén)翻译(yì)是《杞人忧天(tiān)》是一则寓言,出自《列子·天瑞篇》的。
关于杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文(wén)翻译(yì)以及杞人忧天文言文(wén)翻译(yì)及(jí)原文(wén),杞人忧天文言(yán)文翻译及道理,列子杞人忧天文言文翻(fān)译(yì),七上杞(qǐ)人(rén)忧天(tiān)文言文翻译,杞(qǐ)人忧天文言文翻译及原文拼(pīn)音版等(děng)问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:
杞人忧天(tiān)文言文翻译及原(yuán)文,列子杞人(rén)忧天(tiān)文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)
《杞(qǐ)人(rén)忧(yōu)天》是(shì)一(yī)则寓言,出自《列子·天(tiān)瑞篇(piān)》。小编整理了杞人忧天(tiān)文言文(wén)翻译,来看一下!
杞人忧天文言文(wén)原文杞国有人(rén)忧天(tiān)地崩坠,身亡所寄,废寝食(shí)者。
又有忧彼之(zhī)所(suǒ)忧者,因往(wǎng)晓之,曰:“天,积(jī)气耳,亡处亡(wáng)气。
若屈伸呼(hū)吸,终日(rì)在天中行止,奈何忧崩坠乎”
其(qí)人(rén)曰:“天果积气,日(rì)月星宿,不当坠耶”
晓(xiǎo)之(zhī)者(zhě)曰:“日月星宿(sù),亦积(jī)气中之有光耀者,只(zhǐ)使坠,亦不能有所(suǒ)中伤。
”
其人曰:“奈地坏何”
晓之(zhī)者曰:“地,积块耳,充(chōng)塞四(sì)虚(xū),亡处亡块。
若躇步跐蹈,终日在地上(shàng)行止(zhǐ),奈何忧(yōu)其坏”
其人舍(shě)然(rán)大喜,晓之者(zhě)亦舍然(rán)大喜。
杞(qǐ)人忧天翻译古代杞(qǐ)国有个(gè)人担心天(tiān)会塌、地会陷,自(zì)己无处存身,便食(shí)不下咽,寝不安(ān)席。
另外又有个人为这个杞国人的忧愁而(ér)忧(yōu)愁,就去开导他,说:“天不过(guò)是积聚(jù)的(de)气体罢(bà)了,没有哪(nǎ)个(gè)地方没有空(kōng)气(qì)的(de)。
你一举一(yī)动,一呼一吸,整天都在天(tiān)空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”
那(nà)人说:“天是气体(tǐ),那日、月、星、辰不就会掉(diào)下来(lái)吗?”开导他的人(rén)说:“日、月(yuè)、星、辰也是空气中发(fā)光的东西(xī),即(jí)使掉下来,也不(bù)会伤害什(shén)么。
”
那人又说:“如果地陷下去怎么办?”
开导他的人说:“地(dì)不过(guò)是堆积的土块罢了,填满了四(sì)处(chù),没有什么地(dì)方是没有土块的(de),你行走(zǒu)跳跃,整天都在地上活动,怎么(me)还担心(xīn)地会陷下去(qù)呢?”
(经过这个人一(yī)解释)那个杞国(guó)人才放下心来,很(hěn)高兴;
开导他的人也放了(le)心,很高兴。
杞人忧(yōu)天的故事公(gōng)元前611年(nián),楚凶猛的意思是什么 凶猛的近义词国遇(yù)上严重灾荒(huāng),饿(è)死(sǐ)不少百姓,楚庄王在韬光(guāng)养晦“三年不鸣、不飞”。
楚(chǔ)之四邻乘其危(wēi)难群起攻楚。
庸国国君遂起(qǐ)兵(bīng)东进,并(bìng)率领(lǐng)南(nán)蛮附庸(yōng)各国的军队会聚到选(今枝江)大(dà)举伐楚(chǔ),楚国(guó)危在旦夕。
楚庄王火(huǒ)速派使者联合巴国、秦国从腹(fù)背攻打庸国。
公元前611年,楚与秦、巴三国联军大举破庸,庸都方(fāng)城四面楚歌,遂为三国所灭,楚王实现了“一鸣惊人”的壮志。
时间来到了唐(táng)代。
陆象先是唐朝一个(gè)很有气量的人。
当时(shí)太(tài)平公主专权(quán),宰相(xiāng)萧至忠(zhōng)、岑义等大臣都投靠(kào)她,只有象先洁(jié)身自好,从不(bù)去巴结。
先天二年,太平公主事发被(bèi)杀,萧至忠等被诛。
受这件事牵连的人(rén)很(hěn)多,象先暗中化解,救了许多人,那些人事后都不知道。
先天三年(nián),象先出任(rèn)剑南(nán)道按察使,一个司(sī)马劝象(xiàng)先(xiān)说(shuō):“希望明公(gōng)采(cǎi)取(qǔ)些杖(zhàng)罚来树立威名。
要不(bù)然,恐怕没(méi)人会听我们的。
”象先(xiān)说:“当政的(de)人讲理就可(kě)以了(le),何必要(yào)讲(jiǎng)严刑呢这不是宽厚(hòu)人的所为。
”
六年,象(xiàng)先(xiān)出任(rèn)蒲(pú)州(zhōu)刺史(shǐ)。
吏民有罪(zuì)了,大多开导教(jiào)育一番(fān),就放了(le)。
录事对象先(xiān)说:“明公您不鞭(biān)打(dǎ)他们,哪里有威(wēi)风!”象先说(shuō):“人情都差不多的,难道他们不明白我的话如果要用刑,我看(kàn)应(yīng)该先从你(nǐ)开始。
”录事惭愧地退(tuì)了下去。
象先常常(cháng)说:“天下本来无事,都是人自己给自己找麻烦(fán),才将事情越弄越糟(庸(yōng)人自扰)。
如果(guǒ)在开始就能清醒这一(yī)点(diǎn),事情(qíng)就简单(dān)多了。
”
杞人忧天原文及翻(fān)译注释
杞人忧天的翻译及原文如凶猛的意思是什么 凶猛的近义词(rú)下:
译文:
杞(qǐ)国(guó)有(yǒu)个人担心天(tiān)地(dì)会崩塌,自己没有可以(yǐ)生存(cún)的地(dì)方,于指渗(shèn)是睡不着吃不下。
又(yòu)有个人为这个杞国人的担心而担(dān)心,就去劝导他(tā),说:“天不(bù)过(guò)是积聚的气体罢了,没(méi)有哪个(gè)地方是没有空气的。
你的举止呼吸,整(zhěng)天都(dōu)在空气中进行,为什么还(hái)担心(xīn)天会塌下来(lái)呢?”
那(nà)人(rén)说:“天果真是积(jī)聚(jù)的气体(tǐ),那(nà)么太阳、月亮、星(xīng)星就不会掉下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮、星星也(yě)是空气中发光(guāng)的气(qì)体,即使掉下来(lái),也不会伤(shāng)害到谁。
”
那人又说(shuō):“如果地陷下去了(le)怎么办?”劝导他的人说:“地不过(guò)是(shì)堆积的土(tǔ)块(kuài)罢了,它填满了四(sì)处,没有哪个地方是(shì)没有(yǒu)孝逗(dòu)山土(tǔ)块的(de)。
你的行走,整天都在地上进行(xíng),为(wèi)什么还担心地会(huì)陷下去呢?”于是(shì)那个杞国人才放下心来很开(kāi)心,劝(quàn)导他的人也(yě)放下心来很开心。
原文:
杞国有人忧天地(dì)崩(bēng)坠,身亡所寄(jì),废寝食者。
又有忧彼之(zhī)所(suǒ)忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳(ěr),亡处(chù)亡气巧中(zhōng)。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧(yōu)崩坠乎?”其人曰:“天(tiān)果积气,日、月(yuè)、星宿,不(bù)当(dāng)坠耶?”
晓之(zhī)者曰:“日、月、星宿(sù),亦积气(qì)中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。
”其人曰:“奈地坏何?”晓之者(zhě)曰:“地,积(jī)块耳,充(chōng)塞(sāi)四(sì)虚,亡处亡块(kuài)。
若躇步跐蹈(dǎo),终日在地上行止,奈何忧(yōu)其(qí)坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
详细介绍:
《杞人忧天》是(shì)中国战国时期道家经典著作《列子》中记载的一则寓言(yán)。
这(zhè)则寓(yù)言通过杞人担忧天地崩(bēng)坠(zhuì)的故事,嘲笑(xiào)了(le)那种整天怀着毫无必要的担心(xīn)和(hé)无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸(yōng)人(rén),告诉人们不要毫无根据地忧虑和担心(xīn)。
全文寓意深刻,形象鲜明,言简(jiǎn)意赅(gāi),逻辑严(yán)谨,文气贯(guàn)通,一气呵成。
这则寓言见(jiàn)于《列子·天(tiān)瑞篇(piān)》。
列子为了(le)在文章中形(xíng)象地说明(míng)其宇宙观与(yǔ)自然(rán)观,又从其(qí)宇宙(zhòu)观与(yǔ)自然观阐明其人生观而采(cǎi)用了这则(zé)寓言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 凶猛的意思是什么 凶猛的近义词
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了