杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震四(sì)知文言文原文(wén)及翻译是(shì)这篇文章告诉我们人要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)”的。
关于杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四(sì)知文(wén)言文原文及(jí)翻译(yì)以及(jí)杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及注释是什么,杨震四知文(wén)言文原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻(fān)译走(zǒu)进(jìn)文言文,杨震四(sì)知的解释等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识(shí):
杨震四知的文言文翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译(yì)
这篇文章告诉(sù)我们人要做到于(yú)心(xīn)无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心” 。不能(néng)以为别人不(bù)知道就可以做不该做(zuò)的事(shì),要(yào)讲究廉(lián)洁。
《杨震(zhèn)四知》文言文翻译(杨)震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。
当之郡,道(dào)经昌邑(yì),故所举荆(jīng)州茂才王密为昌(chāng)邑(yì)令(lìng),谒见(jiàn),至夜怀金(jīn)十斤(jīn)以遗震(zhèn)。
震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。
”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神知,我知(zhī),子知。
何(hé)谓无知!”密愧(kuì)而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎(hū)!”
翻译:
杨震小时候喜欢(huān)学习(xí)。
大将军(jūn)邓骘听说杨震贤(xián)明(míng)就派人(rén)征召他,推(tuī)举(jǔ)他为秀(xiù)才,四次升(shēng)迁(qiān),从荆州刺(cì)史转任东莱(lái)郡太守(shǒu)。
在(zài)他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才王(wáng)密担(dān)任昌(chāng)邑(yì)县(xiàn)令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送(sòng)给杨震。
杨(yáng)震说(shuō):“我了解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道(dào)。
”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知(zhī)道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了(le)。
后来杨震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡太(tài)守。
他(tā)品性公正廉(lián)洁(jié),不肯(kěn)接受私下的拜(bài)见。
他的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的(de)老朋友中(zhōng)德高望重的人想要让他为子孙开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗(ma)?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。
2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名,今山(shān)东境内。
3、昌邑:汉(hàn)代县名(míng),在今(jīn)山(shān)东省巨野县南。
4、茂才:即(jí)秀才(cái),因避(bì)东汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故人:老朋(péng)友(杨震自称)。
9、知:了解(jiě)。
知(zhī)道。
10、何(hé):为什么(me)。
11、故(gù)旧长者:老朋友及(jí)德高望重的人。
12、为:担任(rèn)。
13、之:到(dào)……去(qù)。
14、治(zhì):购置,经营。
15、迁(qiān):迁移(yí)。
16、公廉:公正廉洁(jié)。
公:公正(zhèng),无私。
17、或:有(yǒu)的,有的人(rén)。
杨震四知的文言文翻译及原文
很多人听说过(guò)杨震四知的故事,这个(gè)故(gù)事说(shuō)明做人要诚(chéng)实,要自律。
不能因(yīn)为别人没有(yǒu)看见就做对(duì)不起良心的事情,要自觉,也不(bù)能贪财。
本文整理了《杨震(zhèn)四知》的文言文原文以及翻(fān)译(yì),欢迎阅读(dú)。
《杨震四知(zhī)》敬森(sēn)翻译
杨震小(xiǎo)时(shí)候喜欢(huān)学习。
大将军邓骘(zhì)听(tīng)说(shuō)杨震贤明(míng)就派人(rén)征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。
在他赴郡(jùn)途中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才王(wáng)密担任昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到(dào)了夜(yè)里,王密(mì)怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。
杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不了解(jiě)我,隐悄(qiāo)为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。
怎么说(shuō)没有人知(zhī)道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了。
后来杨震调(diào)任做(zuò)涿郡太守。
他品(pǐn)亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜(bài)见。
他的子(zi)孙常吃素(sù)食,步(bù)行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回(huí)答(dá))说(shuō):“让我(wǒ)的(de)后代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人(rén)清白的风(fēng)气留给他(tā)们,这(zhè)样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”
《杨震四(sì)知(zhī)》原文
(杨)震少(shǎo)好学,大(dà)将(jiāng)军邓骘闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺(cì)史、东莱太守。
当之郡,道经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。
震曰(yuē):“故人知君,君不知故人(rén),何(hé)也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知者(zhě)。
”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。
何(hé)谓无知!”密愧而出。
后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。
性公廉,不受(shòu)私(sī)谒。
子(zi)孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言(yán)文原文及(jí)翻译是这篇文章告诉我们人要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。
关(guān)于杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文(wén)翻(fān)译及(jí)注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译(yì)以及(jí)杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻(fān)译及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译(yì)及注(zhù)释是什么,杨震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文言文翻译(yì)走进(jìn)文言文(wén),杨(yáng)震四知的解释等问题,小编(biān)将为你周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释整理以下知识:
杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译(yì)
这篇文章告诉我们人要做到(dào)于心无愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。不能以(yǐ)为别人不知道就可以做不该做的事,要讲究廉洁(jié)。
《杨震四知(zhī)》文言(yán)文翻译(杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史、东莱太守。
当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十斤以遗震。
震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神知(zhī),我知(zhī),子知(zhī)。
何谓无知!”密愧而出(chū)。
后转(zhuǎn)涿郡太守(shǒu)。
性公廉,不(bù)受(shòu)私谒。
子孙(sūn)常(cháng)蔬(shū)食步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”
翻译(yì):
杨震小时候喜欢学(xué)习。
大将军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤明就派人征(zhēng)召他(tā),推举他为秀(xiù)才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守(shǒu)。
在他赴(fù)郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震。
杨震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不(bù)了解(jiě)我,为什(shén)么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。
”杨震说:“上(shàng)天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。
怎么说没有人(rén)知(zhī)道(dào)呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子(zi))羞(xiū)愧地出去了。
后来杨震调任做涿郡(jùn)太守。
他品性(xìng周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释)公正廉洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的拜见(jiàn)。
他的子孙常(cháng)吃素食(shí),步行出门,他(tā)的老(lǎo)朋友中德高望重的人(rén)想要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后(hòu)代被称作清(qīng)官的子孙(sūn),把这种为人清(qīng)白的(de)风气留(liú)给他们,这样的(de)遗产不也很丰厚吗?”
注释1、杨(yáng)震:东(dōng)汉(hàn)人(rén),东汉时(shí)高官,博学(xué)而廉洁。
2、东莱:古(gǔ)地名,今山(shān)东境(jìng)内(nèi)。
3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在(zài)今山(shān)东省(shěng)巨野县南。
4、茂才:即(jí)秀才,因(yīn)避东汉光(guāng)武帝刘秀讳(huì),而改称茂才(cái)。
5、举(jǔ):举荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故人:老朋友(杨震自称)。
9、知:了解。
知道。
10、何(hé):为(wèi)什(shén)么。
11、故旧长者:老朋(péng)友及(jí)德高望重的(de)人。
12、为:担任(rèn)。
13、之:到(dào)……去(qù)。
14、治:购置,经(jīng)营。
15、迁:迁(qiān)移。
16、公廉:公正(zhèng)廉洁(jié)。
公(gōng):公正,无私(sī)。
17、或:有的(de),有的人(rén)。
杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及原文
很多人听(tīng)说(shuō)过(guò)杨震四知的故事,这个故事说(shuō)明(míng)做(zuò)人要诚实,要自律。
不能因(yīn)为别人(rén)没有看见就做对不起良(liáng)心的事(shì)情,要自(zì)觉,也不能贪财。
本文整(zhěng)理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读。
《杨震四知》敬森(sēn)翻译(yì)
杨震(zhèn)小(xiǎo)时候(hòu)喜欢学(xué)习。
大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明(míng)就(jiù)派人(rén)征(zhēng)召他(tā),推举他(tā)为秀(xiù)才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太守。
在他(tā)赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来送给(gěi)杨震。
杨震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不了(le)解(jiě)我(wǒ),隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没(méi)有人(rén)会(huì)知(zhī)道。
”杨震(zhèn)说(shuō):“上(shàng)天知道,神明知(zhī)道,我知(zhī)道,你(nǐ)知(zhī)道(dào)。
怎么说没(méi)有人(rén)知道(dào)呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地(dì)出(chū)去了。
后(hòu)来杨震调任做涿(zhuō)郡太(tài)守。
他品(pǐn)亮携亩性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受私下的(de)拜见。
他(tā)的子(zi)孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友中德(dé)高望重的人想要让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作(zuò)清官的(de)子孙,把(bǎ)这种为人清白的风(fēng)气(qì)留给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”
《杨震四(sì)知》原文(wén)
(杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东(dōng)莱太守。
当之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所举(jǔ)荆州茂(mào)才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金(jīn)十(shí)斤以遗震(zhèn)。
震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。
”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后(hòu)转涿郡(jùn)太(tài)守。
性(xìng)公廉,不受私(sī)谒。
子孙(sūn)常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了