橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思

为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人(rén)忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻(fān)译是《杞(qǐ)人(rén)忧天》是一(yī)则寓言,出自《列(liè)子·天瑞(ruì)篇》的(de)。

  关于杞人忧(yōu)天(tiān)文言文翻译及(jí)原文,列子杞人忧(yōu)天文言文(wén)翻译(yì)以(yǐ)及杞(qǐ)人忧天(tiān)文言(yán)文翻译及原文(wén),杞人忧(yōu)天文言(yán)文翻译及道理(lǐ),列(liè)子杞人忧天文(wén)言文翻译(yì),七上杞人忧天文言文翻译,杞人忧(yōu)天(tiān)文言(yán)文(wén)翻译及(jí)原文拼音版等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

杞人忧天文言文翻译及原(yuán)文,列子杞人(rén)忧(yōu)天文(wén)言文(wén)翻译

  《杞人忧天(tiān)》是一则寓言,出自《列(liè)子·天(tiān)瑞篇》。

  小(xiǎo)编整理了(le)杞人忧天文(wén)言文翻译,来看一下!

杞人忧天文言(yán)文(wén)原文

  杞国(guó)有人忧(yōu)天地崩坠,身亡所(suǒ)寄,废(fèi)寝食者。

  又有忧彼之(zhī)所忧者,因往(wǎng)晓(xiǎo)之,曰:“天,积气耳(ěr),亡处亡气(qì)。

  若(ruò)屈(qū)伸呼吸,终(zhōng)日在天中行止(zhǐ),奈何忧崩坠(zhuì)乎(hū)”

  其人曰:“天果积气,日月星(xīng)宿,不(bù)当坠耶”

  晓(xiǎo)之者曰(yuē):“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不(bù)能(néng)有所(suǒ)中伤(shāng)。

  ”

  其(qí)人曰:“奈地(dì)坏(huài)何”

  晓之者曰:“地(dì),积(jī)块耳,充塞四虚,亡处(chù)亡(wáng)块。

  若(ruò)躇步跐蹈,终(zhōng)日在地上(shàng)行止,奈(nài)何忧其坏”

  其(qí)人舍然大(dà)喜,晓之者(zhě)亦舍然大喜。

杞人(rén)忧天翻译

  古代杞国有个(gè)人担心(xīn)天(tiān)会塌、地(dì)会陷,自己(jǐ)无处存身,便食不(bù)下咽,寝不安席(xí)。

  另外(wài)又有个人为这个杞国人的(de)忧愁而忧愁,就(jiù)去开导他,说:“天不过是积聚的(de)气体罢了,没有哪个地方没有空气的(de)。

  你一举一动,一(yī)呼一吸,整(zhěng)天都在(zài)天空里活动,怎么还(hái)担心天(tiān)会塌下来呢?”

  那(nà)人说(shuō):“天是气(qì)体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?”开(kāi)导他的人(rén)说:“日、月、星、辰也是空(kōng)气中发光的东(dōng)西,即使掉下来,也不(bù)会(huì)伤害什么(me)。

  ”

  那人又说:“如(rú)果地陷下去怎么办?”

  开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了(le)四处,没有(yǒu)什么地方是没有土(tǔ)块的,你行走跳跃,整天都在地上活动,怎(zěn)么还担(dān)心地会陷下去呢?”

  (经(jīng)过这(zhè)个人一解释)那个(gè)杞国人才放(fàng)下(xià)心来,很高兴(xīng);

  开导他的人(rén)也放了心,很(hěn)高兴。

杞人忧(yōu)天的故事

  公元前611年,楚国遇(yù)上严重灾荒,饿死不少(shǎo)百(bǎi)姓(xìng),楚庄王在韬光养晦(huì)“三年不鸣、不(bù)飞”。

  楚之四邻乘其危(wēi)难群起攻楚。

  庸国国君遂(suì)起兵东进,并率领南蛮附庸(yōng)各国的(de)军队(duì)会聚(jù)到(dào)选(今枝江)大举伐楚,楚国危在旦夕。

  楚庄(zhuāng)王火速(sù)派使者联合巴(bā)国(guó)、秦国从腹背(bèi)攻(gōng)打(dǎ)庸(yōng)国(guó)。

  公元前611年,楚与秦、巴三国(guó)联(lián)军大举破庸(yōng),庸都方城四面楚歌(gē),遂(suì)为(wèi)三国所(suǒ)灭,楚王(wáng)实(shí)现了(le)“一(yī)鸣惊人”的壮志。

  时间来到了唐代(dài)。

  陆象先(xiān)是(shì)唐朝一(yī)个很有气量的人。

  当时太(tài)平(píng)公(gōng)主专权(quán),宰相萧至忠、岑义等大臣(chén)都(dōu)投(tóu)靠她(tā),只有(yǒu)象(xiàng)先洁身自好,从不去巴结。

  先天二年(nián),太平(píng)公主(zhǔ)事发(fā)被杀(shā),萧(xiāo)至忠等被诛(zhū)。

  受(shòu)这件事牵连(lián)的(de)人很多,象先暗(àn)中化解,救了许多人,那些人事后都不知道。

  先天三(sān)年,象先出任剑(jiàn)南道按(àn)察使,一(yī)个司马劝象(xiàng)先说(shuō):“希望明(míng)公(gōng)采取些杖罚来树立威名。

  要不然,恐怕没人会(huì)听我们的(de)。

  ”象先说:“当政的人讲理就可(kě)以了,何必(bì)要讲严刑呢这不(bù)是宽厚人的所为。

  ”

  六(liù)年,象先出任蒲州刺(cì)史。

  吏民有罪了,大多开导教育一番,就放了(le)。

  录事对象先说:“明公您不鞭打他们,哪(nǎ)里有威风!”象(xiàng)先说:“人情都差(chà)不多(duō)的,难道他们(men)不明(míng)白(bái)我的话如果要用刑(xíng),我看(kàn)应(yīng)该先从你(nǐ)开始(shǐ)。

  ”录(lù)事惭愧地退了下去。

  象先常常说:“天下本来无事(shì),都是人自己(jǐ)给自己(jǐ)找麻烦,才将(jiāng)事情越弄(nòng)越(yuè)糟(庸人自扰)。

  如果在开始(shǐ)就能清(qīng)醒(xǐng)这一点,事情就简单多了。

  ”

杞人忧天原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释

  杞(qǐ)人忧天的翻译及原文如下(xià):

  译文:

  杞国有个人担心天(tiān)地会崩塌,自(zì)己没(méi)有可以生存(cún)的地方,于指(zhǐ)渗是(shì)睡不着吃不下(xià)。

  又(yòu)有个人为这个杞(qǐ)国人的担心而担心(xīn),就(jiù)去劝(quàn)导他(tā),说:“天不过是积聚的气(qì)体(tǐ)罢了,没(méi)有哪个地方是没有空(kōng)气的。

  你(nǐ)的举止呼(hū)吸,整天都在空气中进行(xíng),为什(shén)么还担心天会塌下来(lái)呢?”

  那人(rén)说(shuō):“天果真是积聚的气(qì)体,那(nà)么太阳、月亮、星星就不会掉下来(lái)吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮、星星(xīng)也(yě)是空(kōng)气中发光的气体(tǐ),即使掉下来,也不会(huì)伤(shāng)害到(dào)谁。

  ”

  为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思那人(rén)又说:“如果(guǒ)地陷下去了怎(zěn)么(me)办?”劝导他(tā)的人说:“地不过(guò)是堆积(jī)的土(tǔ)块罢了,它填满(mǎn)了四处,没有哪个地方(fāng)是没有(yǒu)孝逗山土块的。

  你的行走,整天都在(zài)地上(shàng)进行,为什(shén)么还(hái)担心地会陷下去呢(ne)?”于是那个杞国人才放下心(xīn)来很开心,劝导他的(de)人也放下心来很开心(xīn)。

  原文:

  杞(qǐ)国有人忧天(tiān)地崩(bēng)坠,身(shēn)亡所寄,废(fèi)寝(qǐn)食(shí)者(zhě)。

  又有忧(yōu)彼之所忧者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积(jī)气耳,亡(wáng)处亡气巧中。

  若屈伸呼为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思吸(xī),终日(rì)在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其(qí)人曰:“天果(guǒ)积(jī)气,日(rì)、月、星宿(sù),不当坠耶?”

  晓之者曰:“日、月、星宿(sù),亦积气中之有光耀者,只使坠(zhuì),亦不能有所中(zhōng)伤。

  ”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四(sì)虚,亡处亡块。

  若(ruò)躇步(bù)跐蹈,终日(rì)在地上行止,奈何忧其坏(huài)?”其(qí)人(rén)舍(shě)然大喜,晓之者亦舍然大喜。

  详细介绍:

  《杞人忧(yōu)天》是中(zhōng)国战(zhàn)国时期道家(jiā)经典(diǎn)著作《列子》中记载的一则寓言(yán)。

  这则(zé)寓言通(tōng)过杞人担忧天地(dì)崩坠(zhuì)的故事,嘲笑了那种整天怀着毫无必(bì)要的担心和(hé)无(wú)穷无尽的(de)忧愁,既自扰又(yòu)扰人(rén)的(de)庸(yōng)人,告诉人们不要(yào)毫无根据地忧虑和担(dān)心(xīn)。

  全文寓(yù)意深刻,形象鲜明(míng),言简意赅,逻(luó)辑严谨,文(wén)气贯通,一(yī)气呵成。

  这则寓言(yán)见于《列子·天瑞篇》。

  列子为了在文章中形(xíng)象地说明其宇宙观与自然观,又从其宇(yǔ)宙观与自然观阐明(míng)其(qí)人生(shēng)观而采(cǎi)用了这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思

评论

5+2=