文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和(hé)文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有为神农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事(shì),有小人(rén)之事。
且一(yī)人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治(zhì)于人(rén);
治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得(dé)而(ér)食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则(zé)近于禽兽(shòu)。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以财谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁。
是(shì)故以天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用(yòng)于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具(jù)耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是(shì)用(yòng)他们(men)的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;
被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却没有教化(huà),便和禽(qín)兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇(fù)之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济(jì)他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地种不好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农民。
把(bǎ)财物(wù)分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别人是容易的(de),为天下(xià)找到贤(xián)人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不(bù)事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难(nán)道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过不用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价(jià)就(jiù)不(bù)会不(bù)同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。
即(jí)使让身高(gāo)五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制(zhì)作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的(de)办法去(qù)做(zuò),便(biàn)是(shì)彼此带领着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里(lǐ)能治(zhì)好(hǎo)国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许(xǔ)行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期(qī)。
依托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营(yíng)效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来(lái)到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历(lì)史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时也(yě)从事(shì)手工业生产,他还意识(shí)到市(shì)场货物交换(huàn)的重要作用,并(bìng)对(duì)物价(jià)方面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到(dào)的(de)农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和(hé)农业思(sī)想模式产(chǎn)生了巨大的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一(yī)说字子(zi)车或子(zi)居)。
战国时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。
中国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教(jiào)育(yù)家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)如下:
一、原文
有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食(shí),页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也。
漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里> ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住处(chù)。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织(zhī)席(xí)为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的(de)东西(xī)而(ér)向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的(de)真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官(guān)的(de)人千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的(de)生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人(rén)奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐(fù)局使用(yòng)体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西南(nán)。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里 7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词(cí),指自己做(zuò)饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或(huò):句(jù)中语气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹城)人。
战(zhàn)国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思(sī)想。
代表作(zuò)有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了