橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析

愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》是《越妇言(yán)》是唐(táng)代文(wén)学(xué)家罗隐创作的一篇小品文(wén)的(de)。

  关于越妇言(yán)文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及(jí)越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇(fù)言(yán)原文,《越妇言(yán)》,越(yuè)女词译(yì)文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译(yì)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇(fù)言文(wén)言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今(jīn),言辞(cí)犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官(guān)僚的讽刺(cì)之意,具有强(qiáng)烈的批(pī)判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者(zhě)之(zhī)心也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时(shí)节,见(jiàn)翁子之志(zhì),何尝不言(yán)通达后以匡国致君(jūn)为己(jǐ)任,以(yǐ)安(ān)民济物(wù)为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子(zi)果(guǒ)通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦(yì)极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富(fù)贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其(qí)他(tā)未之见也。

  又安(ān)可食(shí)其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居住,分衣服食(shí)物让她生存,这(zhè)也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边(biān)侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那(nà),好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看(kàn)见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作(zuò)为自己(jǐ)的使命(mìng),把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好多(duō)年了(le),买(mǎi)臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给(gěi)爵(jué)位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达(dá)到(dào)顶点了。

  但他从前(qián)所说(shuō)的(de)话(huà),了无声息再也听不到了。

  难道是天下(xià)没有(yǒu)处(chù)理的事情使(shǐ)他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他只(zhǐ)是在一(yī)个妇(fù)人(rén)面前(qián)夸耀(yào)就满足了,其(qí)他的没有发现(xiàn)能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为(wèi)人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父亲为翁,翁子(zi)是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成(chéng)为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析今浙江富(fù)阳市(shì)新登镇(zhèn))人,唐(táng)代(dài)诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大(dà)中十三年(公元(yuán)859年(nián))底至京师,应进士(shì)试,历七年(nián)不第(dì)。

  咸通(tōng)八(bā)年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗(chán)书》,益为统治阶(jiē)级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断(duàn)续(xù)续考了(le)几年,总共考了十多次,自(zì)称“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史(shǐ)称“十上不第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义(yì)后,避乱(luàn)隐(yǐn)居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后(hòu)梁开(kāi)平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译(yì)

  越妇言原文及翻译(yì)如下(xià):

  朱买臣(chén)显贵(guì)了,不(bù)忍(rěn)心(xīn)看到(dào)他的(de)前妻(生(shēng)活(huó)贫(pín)困(kùn)),就(jiù)做房子让(ràng)她居住,给衣(yī)食让她(tā)活命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起(qǐ)那饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达志愿(yuàn)时,何尝(cháng)不说(shuō)得志(zhì)后,要以匡正国家,使君圣明(míng)为己(jǐ)任,以安抚百姓、救(jiù)济人(rén)民(mín)为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年(nián)了,老爷果然得(dé)志了(le)。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任(rèn)用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并(bìng)且白天返回(huí)故乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可是他(tā)从前(qián)所说(匡正(zhèng)国家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有(yǒu)再(zài)听说了(le)。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还是他(tā)急(jí)于(yú)享(xiǎng)受(shòu)富(fù)贵没有空闲去(qù)考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自己(jǐ),是达到目的(de)了;其(qí)他(匡国安民的事)却没(méi)有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自(zì)缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是(shì)《愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析谗书》中(zhōng)的一篇。

 愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析 越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国(guó),故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年(nián)轻时家贫,其妻离他而(ér)去(qù)。

  后来(lái)朱(zhū)为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他的(de)前妻和(hé)前妻的(de)后(hòu)夫察(chá)液,便接到(dào)官(guān)署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受(shòu),不思匡国安民了(le)。

  越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇(fù)言》是(shì)唐(táng)代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文的(de)。

  关(guān)于越妇言文(wén)言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇(fù)言》,越女(nǚ)词(cí)译文,古(gǔ)代(dài)小(xiǎo)品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越妇言翻译等(děng)问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利(lì),借朱买(mǎi)臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判(pàn)精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣(chén)之(zhī)贵也(yě),不(bù)忍其去妻(qī),筑(zhù)室以居之,分衣食以(yǐ)活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之(zhī)近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左(zuǒ)右者,有年(nián)矣。

  每(měi)念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡国(guó)致君为己任(rèn),以安民济物(wù)为心期。

  而(ér)吾不幸离(lí)翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所(suǒ)言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度(dù)者(zhě)耶(yé)?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于(yú)一妇人,则(zé)可矣,其他未(wèi)之(zhī)见(jiàn)也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子(zi)让她居住,分衣服食物让她(tā)生存(cún),这也是仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这做那(nà),好多(duō)年(nián)了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨(āi)冻勤勉苦(kǔ)读的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不(bù)曾(céng)说过官运亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平(píng)民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而(ér)我不(bù)幸离开买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣(yī)锦还(hái)乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有处(chù)理的事情使他这样(yàng)吗(ma)?抑或是(shì)急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看来,他只是(shì)在一个妇(fù)人面前夸耀就满足了(le),其他的没(méi)有发现(xiàn)能做什么。

  又(yòu)怎能(néng)吃他的食物(wù)呢?”于是(shì)自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有些年(nián)了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国君,使其(qí)成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳(yáng)市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年(nián)),大中十(shí)三(sān)年(nián)(公元859年)底至京师,应进(jìn)士试(shì),历七年(nián)不第(dì)。

  咸通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断(duàn)续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就(jiù)试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义(yì)后,避(bì)乱(luàn)隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡(xiāng)依吴(wú)越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平三年(nián))去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原(yuán)文及翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧(ba)。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前妻对他(tā)的近(jìn)侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻(qī)子)为老(lǎo)爷(yé)做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起(qǐ)那(nà)饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时(shí)候,看见老(lǎo)爷(yé)表达志愿时,何(hé)尝不说得志(zhì)后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为(wèi)己(jǐ)任,以(yǐ)安抚百姓、救(jiù)济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位(wèi)并且任用他,让他(tā)穿(chuān)着(zhe)锦(jǐn)绣官(guān)服并且白天(tiān)返回故乡(xiāng),这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是(shì)他(tā)从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢(ne)?还是他急(jí)于享受(shòu)富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些(xiē)国家大(dà)事(shì))呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了;其他(匡(kuāng)国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能吃他(tā)的食物呢!”于是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的(de)前(qián)妻,因朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱(zhū)为本郡(jùn)太守,荣(róng)归(guī)故乡(xiāng),路上(shàng)见到他的前妻和前妻的后(hòu)夫(fū)察液,便接到(dào)官(guān)署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文(wén)中,朱买臣却(què)成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡(kuāng)国安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析

评论

5+2=