橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

伊朗打工一个月多少钱,伊朗工资多少钱一个月

伊朗打工一个月多少钱,伊朗工资多少钱一个月 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简短是(shì)翻译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàn伊朗打工一个月多少钱,伊朗工资多少钱一个月g)且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢的。

  关(guān)于陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短(duǎn)以及陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻(fān)译简化版,陈(chén)情表翻译及原文对照等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短(duǎn)

  翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜(xī)名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人(rén)自(zì)立(lì)。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又(yòu)没有照(zhào)应门户(hù)的童(tóng)仆,生活(huó)孤单没(méi)有依靠(kào),只(zhǐ)有自己的身体(tǐ)和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有(yǒu)离开她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的(de)政治教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名叫逵的(de)太守,察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份(fèn),担(dān)当侍奉(fèng)太(tài)子的职务(wù),这实在不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;

  州(zhōu)县的(de)长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天(tiān)比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤(gū)单(dān)凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并(bìng)不(bù)顾惜名(míng)声节(jié)操(cāo)。

  现(xiàn)在我是(shì)一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即(jí)将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四(sì)十四(sì)岁了,祖母现在的(de)年(nián)龄九十六岁(suì)了,这(zhè)样看来(lái)我在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能(néng)明白知晓的(de),天地(dì)神明,实在(zài)也(yě)都能明察。

  希望陛(bì)下能(néng)怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满足我微(wēi)不(bù)足道(dào)的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知(zhī)道这件(jiàn)事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相(xiāng)依为命(mìng)的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的(de)苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定为中国(guó)文学(xué)史上抒情文的(de)代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情表》不(bù)流(liú)泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了此表后很受感动,特(tè)赏赐给李(lǐ)密奴(nú)伊朗打工一个月多少钱,伊朗工资多少钱一个月婢二人,并命(mìng)郡县按时(shí)给其祖母供养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋(jìn)时(shí)期文(wén)学家李密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文(wén)章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩(ēn)茄前游以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面(miàn)跟(gēn)着我(wǒ)来看(kàn)看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙(sù)遭(zāo)闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈(cí)父见(jiàn)背;行年(nián)四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiān)兄(xiōng)弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强近之亲(qīn),内无(wú)应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑(jié)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣(chén)之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本(běn)图(tú)宦达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gèng)相为命,是以区区不能(néng)废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有四,祖母今(jīn)年九十有六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候(hòu)悔(huǐ)颂,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲(qīn)改变(biàn)了守(shǒu)节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病(bìng),九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又(yòu)有(yǒu)名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担(dān)当(dāng)侍(shì)奉太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我杀身(shēn)所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加(jiā)以推(tuī)辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;州县(xiàn)的(de)长(zhǎng)官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却(què)一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝(cháo)是(shì)用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是(shì)年(nián)老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育(yù),况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来(lái)就(jiù)希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的(de)企求(qiú)呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;祖(zǔ)母如果没(méi)有我的(de)照料,也无(wú)法度(dù)过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能(néng)废止侍(shì)养祖母而远离。

   我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的(de)日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也(yě)都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷(tíng),死(sǐ)了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所著,是他写给晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡(dàng)皇帝希(xī)望李密能(néng)出(chū)来做官。

  因为(wèi)李密是(shì)蜀(shǔ)国人在蜀国又(yòu)以孝(xiào)著名,当(dāng)过官很有名气(qì)。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做(zuò)官来服(fú)民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天下(xià)人(rén)以为晋(jìn)朝清明来进(jìn)一步取得他(tā)国民心(xīn)。

  李(lǐ)密孝顺同样也(yě)有(yǒu)着浓厚的忠(zhōng)君(jūn)思想(xiǎng)所谓(wèi)“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为了保全(quán)性命就写(xiě)了(le)这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自(zì)己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文被认定(dìng)为中国文(wén)学史上抒(shū)情(qíng)文的代表作之一,有“读(dú)李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三(sān)国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密(mì)沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采(cǎi)取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召(zhào)李(lǐ)密为(wèi)太子洗马。

  李(lǐ)密时(shí)年44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以孝治天(tiān)下”为口(kǒu)实,以祖(zǔ)母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表(biǎo)》以明志(zhì),要求(qiú)暂缓赴(fù)任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本(běn)传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝解衣(yī),饮膳汤(tāng)药,必先(xiān)尝后(hòu)进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹(tàn)说(shuō):“密(mì)不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右的时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在(zài)家守孝两年后,出仕(shì)官职(zhí)很小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需要李密了(le),便不再重(zhòng)视他(tā)。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家(jiā)赵与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺(shùn)的(de)言论:“读诸(zhū)葛孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩退(tuì)之《祭(jì)十二郎文》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子(zi)顺世通云。

  此三(sān)文遂被并(bìng)称为(wèi)抒情(qíng)佳(jiā)篇而(ér)传诵于世。

   陈(chén)情表之(zhī)由来(lái)

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感(gǎn)恋(liàn)弥(mí)至(zhì),烝烝(zhēng)之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事以(yǐ)孝(xiào)谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事(shì)谯(qiáo)周,周门人方(fāng)之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以(yǐ)祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不(bù)应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰(yuē):“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而(ér)丧国(guó),是知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相(xiāng)与(yǔ)语(yǔ),故得简雅;《大诰(gào)》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从(cóng)事(shì),尝(cháng)与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密在(zài)县(xiàn)清慎(shèn),弗(fú)之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃(nǎi)迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂(táng),诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后(hòu)卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声(shēng))立(lì),形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍汤(tāng)药(yào),未曾废(fèi)离。

   逮(dai第(dì)四(sì)声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣(chén)孝廉(lián),后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛(xīn)苦(kǔ),非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),小时候(hòu)遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六(liù)个月,我(wǒ)慈爱的(de)父亲(qīn)就不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)从(cóng)小丧父,便亲自对(duì)我(wǒ)加(jiā)以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时还(hái)不会行走(zǒu)。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应门(mén)户(hù)的童(tóng)仆(pū)。

  生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,每天只(zhǐ)有自己(jǐ)的身(shēn)体(tǐ)和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没(méi)有(yǒu)停(tíng)止侍奉而离开她。

   到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的(de)政治教(jiào)化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举臣(chén)下为孝(xiào)廉,后任(rèn)刺史荣(róng)又(yòu)推举(jǔ)臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位卑下的人,担(dān)当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实在不(bù)是我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我逃避命令(lìng),有(yǒu)意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催(cuī)促我立(lì)刻上路;州官登门督(dū)促,比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我(wǒ)很想遵从(cóng)皇上的旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自(zì)己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何(hé)况我(wǒ)的孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分的(de)企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我如果没(méi)有祖母,就(jiù)没有今(jīn)天的样子;祖母(mǔ)如果(guǒ)没(méi)有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  我们(men)祖孙二人(rén),互(hù)相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我的(de)内心(xīn)不(bù)愿废止(zhǐ)奉养(yǎng),远离(lí)祖母(mǔ)。

   臣下(xià)我现在的(de)年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的(de)日子还长着呢(ne),而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子已经不(bù)多了(le)。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能(néng)够准许我完(wán)成(chéng)对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)被蜀地(dì)的(de)百姓及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天地神明也(yě)都看得(dé)清(qīng)清(qīng)楚(chǔ)楚。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允(yǔn)许我(wǒ)完成(chéng)臣(chén)下(xià)一点小小的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环(huán)来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见(jiàn)背(bèi):弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅父(fù)强行改变(biàn)了李(lǐ)密母(mǔ)亲守节(jié)的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功(gōng)强近之(zhī)亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏(shū)规定服丧时间的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政(zhèng)治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡的(de)地方长官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是(shì)推(tuī)举(jǔ)的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人(rén)才的一(yī)种(zhǒng)科目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的(de)人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每(měi)年推(tuī)举孝廉(lián)各(gè)一名,晋时仍保留此制(zhì),但办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺(cì)史(shǐ):州(zhōu)的地(dì)方(fāng)长官。

   秀才(cái):当时地(dì)方推举优秀人才的一种科目,这里(lǐ)是(shì)优秀(xiù)人(rén)才(cái)的意思,与后代科举(jǔ)的“秀(xiù)才”含义(yì)不同(tóng)。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命(mìng)官职(zhí)。

  洗(xǐ)马:官名(míng)。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居(jū)住的地方(fāng)。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑且(qiě)迁就。

伊朗打工一个月多少钱,伊朗工资多少钱一个月   伏惟(wéi):旧时(shí)奏疏、书信中下级对上级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任(rèn)过(guò)郎官(guān)职(zhí)务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等(děng)官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己(jǐ)的私情(qíng)。

   陛下:对帝(dì)王的(de)尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情(qíng):相(xiāng)传乌(wū)鸦(yā)能反哺(bǔ),所以(yǐ)常用(yòng)来比喻子女对(duì)父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在(zài)今四川(chuān)省成(chéng)都市,梁(liáng)州治所在(zài)今陕西省(shěng)勉县(xiàn)东,二州区(qū)域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏(wèi)颗没(méi)有照(zhào)他父(fù)亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战(zhàn),看见一个老人把(bǎ)草打了(le)结把杜(dù)回(huí)绊(bàn)倒,杜回因此被(bèi)擒(qín)。

  到了(le)晚上(shàng),魏(wèi)颗梦见结草的(de)老(lǎo)人(rén),他自称是(shì)没有被杀死的魏武子遗(yí)妾(qiè)的父亲。

  后(hòu)来就(jiù)把“结(jié)草(cǎo)”用来作为(wèi)报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表人(rén)的姓名,是(shì)表文(wén)的格式。

  当时的书(shū)信(xìn)也是(shì)这(zhè)样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 伊朗打工一个月多少钱,伊朗工资多少钱一个月

评论

5+2=