橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 当窗理云鬓对镜贴花黄是什么意思,对镜贴花黄是什么意思

  当窗理云鬓(bìn)对镜贴花黄是什么意思,对(duì)镜贴(tiē)花黄是什(shén)么意思是“帖(tiē)花黄”是当(dāng)时流行的一种化妆款饰,把(bǎ)金黄色的(de)纸剪成星、月、花、鸟等形状(zhuàng)贴在额上,或(huò)在额上涂(tú)一点黄的颜(yán)色的。

  关于当窗理云鬓(bìn)对镜(jìng)贴花黄是什么意思,对镜贴花(huā)黄是(shì)什么(me)意思以及(jí)当窗(chuāng)理云鬓(bìn)对镜贴(tiē)花黄是什么意思?,男儿当自强(qiáng)对(duì)镜贴花黄是什么(me)意思,对(duì)镜贴花黄是什么意思(sī),贴(tiē)花黄是啥意思,贴花黄(huáng)的花黄是什么意(yì)思等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

当窗理云鬓(bìn)对(duì)镜贴花黄是什么意思,对镜贴花(huā)黄是什么(me)意思(sī)

  “帖(tiē)花黄”是当时流行的一种化妆款(kuǎn)饰,把金黄色(sè)的纸剪成(chéng)星、月(yuè)、花、鸟(niǎo)等形状贴在额(é)上,或在(zài)额上涂一点黄的颜(yán)色。

  帖,同“贴”。

  花(huā)黄,古代妇女的一种面部装饰物。

  “帖花黄”出自《木(mù)兰诗》,是中国北(běi)朝的(de)一首乐(lè)府民(mín)歌,郭茂(mào)倩《乐(lè)府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角(jiǎo)横吹曲》。杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这是一首长篇叙事诗,讲述了一个(gè)叫木兰的女孩(hái),女扮(bàn)男装,替父(fù)从(cóng)军,在战(zhàn)场上建立功勋(xūn),回朝后不愿作官,只求回家团(tuán)聚(jù)的故事,热情赞扬了这(zhè)位女子勇敢善良的品质、保家(jiā)卫国的热情(qíng)和英勇无畏(wèi)的精(jīng)神(shén)。

  原文:唧(jī)唧复唧唧,木兰(lán)当户织。

  不(bù)闻机杼声,唯(wéi)闻女叹息。

  问女何所思(sī),问女(nǚ)何所忆。

  女(nǚ)亦(yì)无所思,女亦无所(suǒ)忆(yì)。

  昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二(èr)卷,卷卷有爷名。

  阿(ā)爷无(wú)大(dà)儿,木兰无长兄,愿为市鞍(ān)马(mǎ),从此替爷(yé)征。

  东市买(mǎi)骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

  旦辞爷娘去,暮宿(sù)黄河边,不闻爷娘唤(huàn)女声(shēng),但(dàn)闻黄河(hé)流水鸣溅溅。

  旦辞黄河去,暮(mù)至(zhì)黑山头,不(bù)闻爷娘唤女(nǚ)声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

  万(wàn)里赴戎机,关山度若飞(fēi)。

  朔气传金柝,寒光照铁衣。

  将军(jūn)百(bǎi)战死,壮士十年归。

  归(guī)来见天子,天子(zi)坐明(míng)堂(táng)。

  策(cè)勋十二转,赏赐百(bǎi)千强。

  可汗问所欲,木(mù)兰(lán)不用尚书郎,愿驰千(qiān)里(lǐ)足,送儿还故乡。

  爷(yé)娘闻女来,出郭相扶将;

  阿(ā)姊闻妹来,当户理红妆;

  小弟闻姊来(lái),磨刀霍霍向猪羊。

  开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍(páo),著我旧时裳。

  当窗(chuāng)理云鬓,对镜帖花(huā)黄。

  出门看火伴,火伴皆惊(jīng)忙:同行十(shí)二年,不知木(mù)兰是女郎。

  雄兔脚扑(pū)朔,雌(cí)兔眼迷离;

  双兔傍地走,安能辨(biàn)我是(shì)雄雌?赏析:全诗(shī)以(yǐ)“木兰是(shì)女郎(láng)”来构思木兰的传奇故事(shì),富有浪漫色彩(cǎi);

  详略安(ān)排极具匠心,虽然写(xiě)的是战争题材,但着墨较多的却(què)是生活场景和儿女情态,富有生(shēng)活气息(xī);

  以(yǐ)人物问答(dá)及铺(pù)陈、排(pái)比、对偶、互(hù)文等手法描述人(rén)物情态,刻画人物心理(lǐ),生动细(xì)致(zhì),神气跃然,具有强烈的艺术感染力(lì)。

  与(yǔ)《孔雀东南(nán)飞》合称“乐府双(shuāng)璧”。

《木兰诗(shī)》中的“当窗理(lǐ)云鬓,对镜贴花(huā)黄”是(shì)什么意(yì)思?

  当窗理云鬓,对镜(jìng)贴花(huā)黄的意思是面对窗户(hù)和镜子(zi)梳理像云(yún)一样柔美的头(tóu)发,额(é)上贴上花黄。


当(dāng)窗理云鬓,对镜帖花(huā)黄

  【这(zhè)句话(huà)的全文为】

  唧唧(jī)复唧唧,木兰当(dāng)户织。

  不闻机杼声,唯闻女叹息。

  (唯 一(yī)作:惟)

  问女何所思,问女何所忆(yì)。

  女亦无(wú)所思(sī),女亦无所忆。

  昨夜(yè)见军帖,可汗大(dà)点兵,军书十二(èr)卷,卷卷有爷名。

  阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从(cóng)此替爷征(zhēng)。

  东市买骏(jùn)马,西市买鞍鞯,南市买(mǎi)辔头(tóu),北市(shì)买长鞭。

  旦辞(cí)爷(yé)娘去,暮(mù)宿黄(huáng)河(hé)边,不闻爷娘唤女声,但(dàn)闻(wén)黄河流水鸣溅溅。

  旦辞黄河去,暮(mù)至黑山(shān)头,不闻爷娘唤女声(shēng),但(dàn)闻燕(yàn)山胡骑鸣啾(jiū)啾(jiū)。

  万里赴戎机,关山度若飞。

  朔气传金柝,寒光照铁(tiě)衣(yī)。

  将军(jūn)百(bǎi)战死,壮(zhuàng)士(shì)十年归(guī)。

  归来见天(tiān)子,天(tiān)子坐明堂。

  策勋十二转,赏赐百千强。

  可汗问所(suǒ)欲(yù),木兰(lán)不用尚书郎,愿驰千里足(zú),送(sòng)儿还故乡。

  爷娘闻女(nǚ)来,出(chū)郭相扶将;阿(ā)姊闻(wén)妹来,当户理红妆;小弟闻(wén)姊(zǐ)来,磨(mó)刀霍(huò)霍向猪羊。

  开我(wǒ)东阁门,坐我(wǒ)西阁(gé)床。

  脱我战时袍,著我旧时裳。

  当窗理(lǐ)云(yún)鬓,对(duì)镜(jìng)帖花黄(huáng)。

  出门看火(huǒ)伴,火伴皆(jiē)惊忙(máng):同(tóng)行十二年,不(bù)知木兰是女郎。

  雄兔脚扑朔,雌(cí)兔眼迷离;双(shuāng)兔(tù)傍地(dì)走,安(ān)能辨我(wǒ)是雄雌?


  【这首诗的译文为】

  叹息声(shēng)一声接着一声(shēng),木(mù)兰(lán)对着房门织布。

  听不见织布机织(zhī)布梭的声音(yīn),只听(tīng)见木兰(lán)在叹息。

  问木兰在想(xiǎng)什么?在惦记什么(me)?木兰答道:我(wǒ)也没在想什么,也没(méi)在惦记什(shén)么。

  昨天晚(wǎn)上看见了征兵(bīng)的(de)文(wén)书,君主在大(dà)规模征兵,征兵的(de)名册有很多卷,每(měi)一卷上都有(yǒu)我父亲(qīn)的名字。

  父亲没有大儿子,我没(méi)有兄(xiōng)长,木兰愿意为此到集市上去买马(mǎ)鞍(ān)和马匹,从此开(kāi)始替代父(fù)亲(qīn)去征(zhēng)战。

  在(zài)集市各(gè)处购买骏马、马(mǎ)鞍、鞍下的(de)垫子(zi)、马嚼子、缰绳和(hé)马鞭。

  早上辞别父母(mǔ)上路,晚上(shàng)宿(sù)营(yíng)在(zài)黄(huáng)河边,听不见父母呼叫(jiào)女儿(ér)的声音,只听见黄河水奔腾流淌的声音(yīn)。

  早晨离开黄河上路(lù),晚上到达黑山(shān)头,听(tīng)不见父(fù)母呼(hū)叫女儿的声音,只听(tīng)见胡人战氏迟搭(dā)马(mǎ)啾啾的鸣叫声。

  不远万里奔赴战场,飞一样跨(kuà)过一道道的关隘(ài),越过一座座(zuò)的(de)山峰。

  夜晚北方的寒气传(chuán)送着(zhe)打更的声音,寒冷的月光照(zhào)在将士们的铠甲上。

  将士们身经百战有(yǒu)的为国捐躯,有的(de)转战多年得胜归来。

  胜(shèng)利(lì)归来朝见天子,天子坐在殿堂(táng)论(lùn)功行赏。

  给木(mù)兰(lán)记了很(hěn)大的功勋,赏赐了很(hěn)多的(de)财物。

  天子问木兰想要什(shén)么(me),木兰说(shuō)不(bù)愿做尚书(shū)郎,希(xī)望能骑着千里马,快马(mǎ)加鞭送我(wǒ)回故(gù)乡。

  父母听说女儿(ér)回来了,互相搀扶(fú)着(zhe)到城外(wài)迎接她;姐姐(jiě)听说妹妹回来了,对着(zhe)门(mén)户(hù)梳妆打(dǎ)扮起来;弟(dì)弟(dì)听(tīng)说姐姐回来了(le),忙着(zhe)霍霍地磨刀杀猪宰羊。

  开(kāi)我东阁、西(xī)阁的门(mén),坐在我的床上。

  脱(tuō)去打仗时穿的战(zhàn)袍(páo),穿(chuān)上以前的女儿装,面对窗户和镜子梳理像云(yún)一样柔美的头发,额(é)上贴上花黄。

  出门(mén)去见一起(qǐ)打仗的伙伴,伙伴们都很吃惊(jīng),征(zhēng)战同行这么(me)多年,竟(jìng)然不知木(mù)兰(lán)是个女子。

  提着兔子的(de)耳朵(duǒ)悬在半(bàn)空(kōng)时,雄兔两只(zhǐ)前脚时常动弹,雌(cí)兔(tù)两只(zhǐ)眼(yǎn)睛时常眯着,所以(yǐ)容易(yì)辨认。

  雄雌两(liǎng)只兔子贴(tiē)着地面(miàn)跑,怎能辨别(bié)哪(nǎ)个是雄(xióng)兔哪个(gè)是雌兔(tù)呢?


  【这里有(yǒu)一些我觉得比较重要的词汇,单独解释给大家看】

  唧(jī)唧(jī)(jī jī):叹息声(shēng),意(yì)思是木兰无心织布,停机叹息。

  一说为纺(fǎng)织机的声音歼拿。

  当户(hù)(dāng hù):对着门。

  机杼(zhù)声(shēng):织布机发出的(de)声音。

  机:指织布机(jī)。

  杼:织布梭(suō)子。

  唯:只(zhǐ)。

  何(hé):什么(me)。

  忆:思(sī)念,惦记

  军(jūn)帖(tiě):征(zhēng)兵的文书。

  可汗(kè hán):古代西北地区民族对君主的称(chēng)呼(hū)

  军书十二卷:征(zhēng)兵的名(míng)册(cè)很(hěn)多(duō)卷(juǎn)。

  十二,表示(shì)很(hěn)多,不是确指。

  下文的(de)“十二转”、“十二年(nián)”,用法与(yǔ)此相同。

  爷:和(hé)下文的(de)“阿爷”一样,都指父亲。

  愿为市鞍(ān)马:为,为此(cǐ)。

  市,买。

  鞍(ān)马,泛(fàn)指马和马具。

  鞯(jiān)(jiān):马(mǎ)鞍下的垫子(zi)。

  辔(pèi)(pèi)头:驾(jià)驭牲(shēng)口用(yòng)的嚼子、笼头和缰绳。

  辞:离开,辞行。

  溅溅(jiān jiān):水流激射(shè)的声音。

  旦(dàn):早(zǎo)晨。

  但闻:只听见(jiàn)

  胡骑(jì):胡人的战马。

  胡,古代对北(běi)方少数民族的称呼。

  啾啾(jiū jiū):马叫的(de)声音。

  万里赴戎机:不(bù)远(yuǎn)万里,奔赴战场。

  戎(róng)机:指战争。

  关山(shān)度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一(yī)座座的山(shān)。

  度,越过(guò)。

  朔(shuò)气传金柝:北方的寒气(qì)传送着打更的声音(yīn)。

  旦祥(xiáng)朔,北(běi)方。

  金柝(tuò),即刁斗。

  古代军中用(yòng)的(de)一种铁锅,白天用(yòng)来做饭,晚上用来报(bào)更。

  寒光照(zhào)铁衣:冰冷的月光(guāng)照在将士们的铠甲上。

  明堂:明亮(liàng)的厅堂,此处指宫(gōng)殿(diàn)

  策勋十(shí)二转:记很大的功(gōng)。

  策(cè)勋,记功。

  转,勋级每升一(yī)级叫一转,十二转为(wèi)最高的勋级(jí)。

  十二转:不是确数,形容功劳(láo)极高。

  赏(shǎng)赐百千强(qiáng):赏赐很多(duō)的财物。

  百(bǎi)千:形容数量(liàng)多。

  强(qiáng),有余(yú)。

  问所欲:问(木兰(lán))想要什么。

  不用:不愿(yuàn)意做。

  尚书郎:尚书省的(de)官(guān)。

  尚书省(shěng)是(shì)古代朝廷(tíng)中管理国杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译(guó)家政事的机关。

  愿驰(chí)千里(lǐ)足:希望骑上千(qiān)里(lǐ)马。

  郭:外城。

  扶(fú):扶持。

  将(jiāng):助词,不译(yì)。

  姊(zǐ):姐姐。

  理:梳(shū)理。

  红妆(zhuāng):指女(nǚ)子的(de)艳丽装束。

  霍霍(huò huò):拟声词,磨刀的声音。

  著(zhù)(zhuó):通假字(zì) 通“着(zhe)”,穿。

  云鬓(bìn):像(xiàng)云那样的鬓发(fā),形容好看(kàn)的头发。

  帖(tiē)花黄:帖”通假字 通“贴”。

  花黄,古(gǔ)代妇女的一种面(miàn)部装饰物。

  雄兔脚扑(pū)朔,雌(cí)兔眼迷离(lí):据(jù)说,提着兔子的耳(ěr)朵悬在半空时,雄兔两(liǎng)只前脚时(shí)时动(dòng)弹(dàn),雌兔两只眼睛时常眯(mī)着,所以容易辨认。

  扑(pū)朔,动弹(dàn)。

  迷离,眯(mī)着眼。

  双兔傍地走,安能辨我是(shì)雄雌:两只(zhǐ)兔子贴(tiē)着地面(miàn)跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌(cí)兔呢?

  “火”:通“伙”。

  古时(shí)一起打(dǎ)仗的人用同一个锅吃饭,后意(yì)译为同行的人。

  行(xíng):读háng。

  傍(bàng)地(dì)走:贴着地面并排跑。


  【这首诗的文(wén)言常识为】

  字词句(jù):

  A.字音:机杼〔zhù〕 鞍(ān)鞯〔ān jiān〕 辔〔pèi〕头(tóu) 鸣溅(jiàn)溅〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗(hàn)〔kè hán〕 贴:军帖〔tiě〕;贴〔tiē〕花黄;字帖(tiē)〔tiè〕

  通(tōng)假字:

  ①.对镜帖花黄:“帖(tiē)”通“贴”,贴(tiē),粘贴(tiē)。

  古今异义:

  ①爷:古义指父亲,e.g.:卷卷有爷名;今指(zhǐ)爷爷,即父亲的父亲。

  ②走:古(gǔ)义为跑,双(shuāng)兔傍地走;今(jīn)义行(xíng)走(zǒu)。

  ③但(dàn):古义为只,副词(cí),e.g.:但闻黄河流水鸣溅(jiàn)溅;今常用作(zuò)转折连(lián)词。

  ④郭:古(gǔ)义为外城,e.g.:出郭相(xiāng)扶(fú)将;今仅用(yòng)作姓(xìng)氏。

  ⑤户(hù):古义为门,木兰当户(hù)织;今(jīn)义(yì)人(rén)家(jiā)、门(mén)第。

  ⑥迷离:古义为(wèi)眯着眼,今(jīn)义模糊而难以分辨清楚(chǔ)。

  ⑦十二:古义为虚数多(duō),今义数词,十(shí)二。

  一词多(duō)义:

  市(shì):a.集市,e.g.:东市(shì)买骏马;b.买(mǎi),e.g.:愿(yuàn)为市鞍马。

  (名词(cí)作动词。

  我愿意为(wèi)此去买鞍(ān)马。

  )

  买:a.买(东西), e.g.:东市买(mǎi)骏(jùn)马;b.雇(gù),租,e.g.:欲买(mǎi)舟而(ér)下。

  愿:a愿意,e.g.:愿为市(shì)鞍马;b希望,e.g.:愿驰千里足。

  词语(yǔ)活(huó)用:

  ①“何(hé)”疑(yí)问代词作(zuò)动词,是什么。

  问女何所思。

  ②“策(cè)”名词作动(dòng)词,登记。

  策勋十二转。

  ③“骑”动词作名词(cí),战马。

  但闻燕山胡骑鸣啾啾。

  成语(yǔ):扑朔迷(mí)离

  原指难辨兔的雄雌,比喻辨认不清是男是女。

  现指形容(róng)事情(qíng)错综复杂,难于辨别。

  特殊句式及(jí)重点(diǎn)句(jù)子翻译

  ①省略句:愿为(wèi)市鞍马(mǎ)。

  (愿为‘此’市鞍(ān)马”,“此”指代父(fù)从军这件(jiàn)事。

  )

  愿意为此去买鞍马。

  ②倒(dào)装句:问(wèn)女何所(suǒ)思(“何所思”是“所思何(hé)”的倒装。

  宾语前置(zhì)。

  )

  问一(yī)声闺女想的是什(shén)么?

  ③万(wàn)里赴戎(róng)机,关山(shān)度若飞。

  朔(shuò)气传(chuán)金柝(tuò),寒光照铁衣。

  将(jiāng)军(jūn)杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译百(bǎi)战死,壮士十(shí)年归: (木兰)不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一(yī)道道的关(guān),越过一座座的山(shān)。

  将军和(hé)壮士(shì)身经(jīng)百战,历经数年,有的战死,有的(de)活下来凯旋。

  ④当(dāng)窗理(lǐ)云鬓,对镜帖花(huā)黄:当着窗户对着镜(jìng)子整理头发(fā)和贴上装饰(shì)。


  【这首诗的创作背景】

  它产(chǎn)生(shēng)的时(shí)代(dài)众说纷纭,但从历史地理(lǐ)的条件(jiàn)可以判定事和诗可能产生后(hòu)魏,这诗产生(shēng)于民间,在长期流传过程中,有经后代文(wén)人(rén)润色的痕迹(jì),但基(jī)本(běn)上还是保存(cún)了民(mín)歌易记易(yì)诵的特(tè)色。

  学者们大都认为(wèi),《木兰诗》产生于北朝后期。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=