文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释(shì)是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的(de)。
关于文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:
文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);
虽然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人;
治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);
然后中国可得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人(rén)育。
人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则近(jìn)于(yú)禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋(péng)友(yǒu)有信。
放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁(rén)。
是故以天下与人易(yì),为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽(suī)使五尺之童适市,莫之(zhī)或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之(zhī)情(qíng)也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道(dào),相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶(è)能治(zhì)国(guó)家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住(zhù)所做您的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。
他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝(xī)文(wén)公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这(zhè)样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒(tú),把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的(de)关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他们得到向善之心,又(yòu)随着救济(jì)他们,对(duì)他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑。
把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把(bǎ)财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大(dà)啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个得(dé)君(jūn)主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过(guò)不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市价(jià)就不(bù)会不(bù)同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗(piàn)他(tā)。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大(dà)小相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的(de)本性决定(dìng)的。
有(yǒu)的(de)相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的(de)鞋子(zi)和制(zhì)作(zuò)精细(xì)的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的(de)办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门(mén)徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带(dài)着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名(míng)的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他以农事为主业(yè),同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意识(shí)到(dào)市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价(jià)方面有较(jiào)深(shēn)入的(de)研究、认识。
许(xǔ)行以其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动,对(duì)后(hòu)世的农(nóng)业社会(huì)和农(nóng)业思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟子简介孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。
中国(guó)古代(dài)著名(míng)思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释古诗(shī)文(wén)网(wǎng)
古诗文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。自爱是什么意思如何做到自爱,女生不自爱是什么意思p>
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于人(rén)者食人(rén),治人(rén)者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒(tú)弟(dì)几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的(de)君主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而(ér)取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制(zhì)造(zào)的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天(tiān)下(xià)一般的(de)道(dào)理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没自爱是什么意思如何做到自爱,女生不自爱是什么意思有(yǒu)进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词(cí),指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙(máng)碌的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之一,地(dì)位(wèi)仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出(chū)民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 自爱是什么意思如何做到自爱,女生不自爱是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了