橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业

龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译简短是翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈(chén)情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及(jí)陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)化版,陈(chén)情表翻译(yì)及原文对照等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)

  翻译(yì)节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望做(zuò)官(guān)显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因(yīn)命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭(zāo)遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没(méi)有叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福(fú)分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自(zì)己的身体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有离开(kāi)她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的(de)政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不(bù)是我杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催(cuī)促我立刻上路;

  州县的长官登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自己的(de)私情,但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退(tuì)两难,十(shí)分狼(láng)狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的(de)时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  我如果(guǒ)没有祖母(mǔ),无法达到(dào)今天(tiān)的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁(suì)了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节(jié)的日(rì)子还很(hěn)长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦(yā)反(fǎn)哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长官所能明(míng)白知晓的(de),天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的(de)诚心,满足我微不足(zú)道的(de)心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这(zhè)件事(shì)。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自己幼年的不(bù)幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说(shuō)明自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为命的特殊(shū)感情,叙述(shù)祖母抚育自己的(de)大(dà)恩,以(yǐ)及(jí)自(zì)己应该报养祖母的大义(yì);

  除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外(wài),又倾诉自(zì)己不(bù)能(néng)从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读李(lǐ)密(mì)《陈(chén)情(qíng)表》不(bù)流(liú)泪者不(bù)孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝看(kàn)了此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学家李密写给晋武帝(dì)的(de)奏章。

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明(míng)自己与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷(tíng)的(de)知遇之恩茄前(qián)游以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  下面(miàn)跟着(zhe)我来看看(kàn)《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译吧(ba)!希望对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣(chén)密言(yán):臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(qī)功强(qiáng)近(jìn)之亲,内无(wú)应(yīng)门五尺(chǐ)之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一(yī)作(zuò):独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司临门,急于星火。<龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业/p>

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病(bìng)日笃,欲苟顺私(sī)情,则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下(xià),凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜育,况臣(chén)孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖母无臣(chén),无(wú)以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gèng)相为命,是(shì)以区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣(chén)密今(jīn)年(nián)四(sì)十(shí)有四,祖母(mǔ)今年九十有六,是(shì)臣尽节(jié)于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之(zhī)人士(shì)及二州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应门(mén)户的童(tóng)仆(pū),生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的太守(shǒu),察举臣为(wèi)孝廉,后来又有(yǒu)名(míng)叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事无(wú)人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命(mìng)我为郎中颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重;想要(yào)姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经(jīng)做(zuò)过(guò)蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名(míng)声节(jié)操(cāo)。

  现在(zài)我是(shì)一个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫(yù)不决而有(yǒu)非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即(jí)将(jiāng)终了(le),气息(xī)微(wēi)弱(ruò),生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上(shàng)怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料,也无(wú)法度过(guò)她的(de)余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不(bù)能废止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

   我现(xiàn)在的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六岁了,这(zhè)样看(kàn)来我(wǒ)在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽(jǐn)节(jié)的(de)日(rì)子还很(hěn)长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终的(de)心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白(bái)知晓的(de),天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的(de)诚心,满足(zú)我微不(bù)足(zú)道的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上(shàng)此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背(bèi)景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所著(zhù),是他(tā)写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  当(dāng)时时局动(dòng)荡皇(huáng)帝希望(wàng)李密能(néng)出来(lái)做官(guān)。

  因(yīn)为(wèi)李密(mì)是蜀国人在蜀(shǔ)国又以(yǐ)孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希(xī)望他能出来(lái)做官(guān)来服(fú)民心。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土就(jiù)更加(jiā)希望天下人以为晋朝清明来进一步取得(dé)他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有着(zhe)浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一(yī)朝(cháo)君主一朝臣(chén)”但(dàn)他为了保全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报(bào)养祖母的大(dà)义;除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中国文学史(shǐ)上抒情文的(de)代表作(zuò)之一,有“读李密(mì)《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(nián)(263年),司(sī)马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之子司马(mǎ)炎(yán)废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝(cháo)廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李密(mì)时年44岁(suì),以晋(jìn)朝“以孝治天下”为(wèi)口实(shí),以祖母供养无(wú)主(zhǔ)为由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要(yào)求暂缓赴任(rèn),上表恳(kěn)辞。

   李(lǐ)密早(zǎo)有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密(mì)奉事(shì)祖母刘氏(shì)“以(yǐ)孝谨闻,刘(liú)氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào),必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之(zhī)际(jì),因赐(cì)奴婢(bì)二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘氏(shì)就去世了。

  他在(zài)家守孝(xiào)两年后,出仕官职(zhí)很小,因为当时(shí)的政局已(yǐ)相当稳(wěn)定,晋武帝不需(xū)要李密了,便不再(zài)重视他。

  李密做(zuò)了两年官后辞(cí)去职(zhí)务。

   南宋文学家(jiā)赵与时在其著作《宾(bīn)退录》中曾引用安子(zi)顺(shùn)的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李令伯(bó)《陈(chén)情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士安子顺(shùn)世通云(yún)。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年(nián)数岁(suì),感(gǎn)恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣(yī),饮膳汤药(yào)必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事(shì)谯周(zhōu),周门人方之(zhī)游(yóu)夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴(wú),有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之(zhī)有名(míng),不虚(xū)然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕(què),复以洗(xǐ)马征至洛(luò)。

  司空(kōng)张(zhāng)华问(wèn)之曰:“安(ān)乐公(gōng)何(hé)如(rú)?”密(mì)曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而(ér)霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公(gōng)得诸(zhū)葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出(chū)为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人书(shū)曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事(shì)白其书(shū)司(sī)隶,司隶(lì)以密(mì)在县清慎,弗之劾(hé)也(yě)。

  密有才能(néng),常望内转,而朝廷无(wú)援,乃(nǎi)迁汉中(zhōng)太守,自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中人(rén),不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到(dào))奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺(cì)史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上道;州司(sī)临(lín)门(mén),急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣之进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘(liú)日薄(báo)西山,气(qì)息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六(liù),是(shì)臣尽节于(yú)陛下之(zhī)日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保(bǎo)卒余(yú)年(nián)。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱的(de)父亲就(jiù)不幸去(qù)世了。

  经过了四(sì)年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我从小(xiǎo)丧父,便(biàn)亲自对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常(cháng)生病,九岁时还(hái)不会(huì)行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔(shū)伯伯,又没(méi)什么(me)兄弟(dì),门庭衰微而(ér)福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每(měi)天只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病(bìng)缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有停止侍奉而离(lí)开她。

龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举臣(chén)下(xià)为(wèi)孝廉,后任(rèn)刺(cì)史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下(xià)因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的(de)事无人承担,辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙(méng)受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍(shì)奉太子的(de)职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上(shàng)表报告(gào),加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备我逃(táo)避(bì)命令(lìng),有意拖延(yán),态度(dù)傲慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻(kè)上路(lù);州官登门督促(cù),比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想遵(zūn)从皇上的旨意赴京就职(zhí),但祖母刘氏(shì)的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

   我俯伏思(sī)量(liàng)晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况(kuàng)我(wǒ)的孤苦程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官(guān)职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母,就没有今(jīn)天的样子;祖母(mǔ)如果没(méi)有我的照料,也(yě)无法度过她的余生(shēng)。

  我们祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人,互(hù)相依靠而维持生命,因此(cǐ)我的内心不愿废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,臣(chén)下我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子(zi)还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)已经(jīng)不(bù)多了。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的(de)'心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官所(suǒ)亲眼目睹、内心明(míng)白,连天地(dì)神(shén)明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我愚昧(mèi)诚心(xīn),请允许(xǔ)我完成臣下(xià)一(yī)点(diǎn)小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的(de)余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下(xià)我(wǒ)怀着牛马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里(lǐ)指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了李密(mì)母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲(qīn)近(jìn)的亲戚。

  古代(dài)丧礼制(zhì)度以亲属(shǔ)关系的亲疏规(guī)定服丧时(shí)间(jiān)的长(zhǎng)短,服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮(tóng):五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门(mén):照(zhào)应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教(jiào)化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的(de)意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代(dài)以来举荐人(rén)才的一种(zhǒng)科(kē)目,举孝顺父(fù)母、品行方正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍(réng)保(bǎo)留此制,但办法(fǎ)和名额不尽相(xiāng)同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时(shí)地方(fāng)推举优秀人才的一种(zhǒng)科目(mù),这里是优秀人(rén)才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含(hán)义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名(míng)。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太(tài)子的属官,在宫中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太(tài)子居住的(de)地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾(céng)在蜀汉(hàn)官(guān)署中担任(rèn)过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官(guān)职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以(yǐ)常用来比喻子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所在今四川省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二州区域(yù)大致相(xiāng)当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称(chēng)牧(mù),又称方伯,所以(yǐ)后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许(xǔ),同意(yì)。

   结(jié)草:据(jù)《左(zuǒ)传(chuán)·宣公十五年》记(jì)载(zài),晋国(guó)大夫魏武子临死(sǐ)的(de)时(shí)候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗(kē),把他的遗妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟(gēn)秦国(guó)的(de)杜回作战(zhàn),看见一个老(lǎo)人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜(dù)回(huí)因(yīn)此被(bèi)擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他自称是没有被杀(shā)死的魏(wèi)武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用(yòng)来作(zuò)为报(bào)答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自(zì)比(bǐ),表示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年(nián)纪(jì)到(dào)了四(sì)岁。

  行年(nián),经历的年岁(suì)。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人的(de)姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时(shí)的(de)书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业

评论

5+2=