橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

造梦西游3宠物技能几级领悟

造梦西游3宠物技能几级领悟 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译(yì)及注释(shì)及翻译(yì),杨震四知文(wén)言(yán)文原(yuán)文及翻译是这篇文(wén)章告(gào)诉我们人要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心(xīn)”的。

  关(guān)于杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻(fān)译及(jí)注释及(jí)翻(fān)译,杨震四知文(wén)言(yán)文(wén)原文及翻译以及杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及(jí)翻(fān)译(yì),杨震四知的文(wén)言文翻译及注释是什(shén)么,杨震四知文言文原文及翻(fān)译,杨震四知的(de)文言(yán)文翻译走进文言文(wén),杨震四知的(de)解释等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

杨震四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文(wén)言(yán)文原(yuán)文及翻译

  这(zhè)篇(piān)文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不知道(dào)就可以(yǐ)做不该做的事(shì),要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听(tīng)说(shuō)杨震贤明就派(pài)人(rén)征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他从前举荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你(nǐ)不了解(jiě)我,为(wèi)什(shén)么(me)这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知(zhī)道,你知(zhī)道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人知道呢(ne)!”王密(mì)(拿着(zhe)金(jīn)子)羞愧地(dì)出去(qù)了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太守(shǒu)。

  他品性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接(jiē)受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德高望重(zhòng)的人(rén)想要让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清官的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白(bái)的风气留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产不也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人(rén),东汉时高官,博学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光武帝(dì)刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故(gù)旧(jiù)长者:老朋友(yǒu)及(jí)德高望(wàng)重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公正(zhèng)廉洁。

  公(gōng):公(gōng)正(zhèng),无(wú)私。

  17、或(huò):有(yǒu)的(de),有的人。

杨震四知的(de)文言文(wén)翻(fān)译及(jí)原文

   很多人听说(shuō)过杨震四知的故事,这(zhè)个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因(yīn)为(wèi)别人(rén)没有看见(jiàn)就(jiù)做(zuò)对不起良心的事情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)》的文言(yán)文原文(wén)以及翻(fān)译,欢迎阅(yuè)读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻(fān)译

   杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升(shēng)迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡(jùn)途中,路(lù)上经过昌邑(yì),他从前举荐的荆(jīng)州秀才(cái)王密(mì)担任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前来拜(bài)见(jiàn)(杨震),到了夜里(lǐ),王(wáng)密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来(lái)送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你(nǐ)不了解我,隐悄为(wèi)什(shén)么(me)这样做(zuò)呢(ne)?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没有(yǒu)人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出(chū)去了。

   后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携亩性公(gōng)正廉洁(jié),不肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出(chū)门(mén),他的老(lǎo)朋友中德(dé)高望重的人想要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的(de)子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨(yáng))震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜(yè)无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者或欲令(lìng)为开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎(hū)!”

  杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文及(jí)翻译是这(zhè)篇文(wén)章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室不欺(qī)心”的。

  关于(yú)杨(yáng)震四知的(de)文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文(wén)原文(wén)及翻译以(yǐ)及杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻(fān)译(yì)及注释(shì)及(jí)翻译,杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释是什么,杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)走(zǒu)进(jìn)文言文,杨震四知的解(jiě)释等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译(yì)及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知文言文(wén)原文及翻译

  这篇文章告(gào)诉(sù)我们人要做到于心无(wú)愧(kuì),就是传(chuán)统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为别(bié)人不知道(dào)就可以做不该做的事,要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺(cì)史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开产(chǎn)业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨(yáng)震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学(xué)习(xí)。

  大将(jiāng)军邓(dèng)骘(zhì)听说杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡(jùn)途中(zhōng),路(lù)上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来(lái)送给(gěi)杨震。

造梦西游3宠物技能几级领悟  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不(bù)了解我,为什么这(zhè)样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知(zhī)道,神(shén)明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他(tā)的老朋(péng)友中德高望重的人想(xiǎng)要让(ràng)他为子孙开办(bàn)一些(xiē)产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清(qīng)官(guān)的子孙(sūn),把这种为(wèi)人清白的风(fēng)气留(liú)给他(tā)们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

造梦西游3宠物技能几级领悟>  3、昌邑:汉(hàn)代(dài)县名,在今山东省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即(jí)秀才,因(yīn)避(bì)东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四(sì)知的文言文翻译及原文

   很多(duō)人(rén)听说过杨震四知的(de)故事(shì),这个故事说明做人要诚(chéng)实,要自律。

  不(bù)能因为别人没有看见就做(zuò)对不起(qǐ)良心的事(shì)情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了(le)《杨震四知》的(de)文言文原文(wén)以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知》敬(jìng)森翻(fān)译

   杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推(tuī)举他为秀(xiù)才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他(tā)赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王(wáng)密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十(shí)斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我(wǒ),隐悄为什么这(zhè)样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知(zhī)道,神(shén)明知道,我(wǒ)知道(dào),你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿(ná)着金子(zi))羞愧地出(chū)去(qù)了(le)。

   后来杨震调任(rèn)做(zuò)涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩性公正廉(lián)洁,不(bù)肯接受(shòu)私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的(de)老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望重的人(rén)想要让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被(bèi)称作(zuò)清官的子孙,把这种为人清白的风(fēng)气留给造梦西游3宠物技能几级领悟(gěi)他们,这样的遗(yí)产(chǎn)不(bù)也很(hěn)丰厚吗(ma)?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌(chāng)邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人(rén)知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性公廉(lián),不受(shòu)私谒。

  子孙常(cháng)蔬(shū)食(shí)步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为(wèi)清白吏子(zi)孙,以(yǐ)此遗之,不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 造梦西游3宠物技能几级领悟

评论

5+2=