杞人忧天文言文(wén)翻译(yì)及(jí)原(yuán)文,列子杞人忧天文言文翻译是《杞(qǐ)人忧天(tiān)》是一则寓言,出自《列子(zi)·天瑞篇》的。
关于杞人忧天文言文翻译及(jí)原文,列子杞人忧天文言文翻译(yì)以及(jí)杞人忧(yōu)天文言文(wén)翻译(yì)及原文,杞人(rén)忧(yōu)天文言文翻译及道理,列(liè)子杞人忧天文言文翻译,七上杞人忧天文言文翻译,杞人忧天(tiān)文言文翻译及原(yuán)文拼音版等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
杞人忧天文言文翻译(yì)及原文,列子杞人忧天文言文翻译
《杞人忧天(tiān)》是一则(zé)寓言(yán),出自《列子·天瑞篇(piān)》。小编整理(lǐ)了(le)杞人忧(yōu)天文(wén)言文翻(fān)译(yì),来看一下!
杞人(rén)忧(yōu)天文言文原文杞国有人(rén)忧天地崩坠,身亡所寄(jì),废寝食者。
又有忧彼之所(suǒ)忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处(chù)亡(wáng)气(qì)。
若屈伸呼(hū)吸,终日在天中(zhōng)行止,奈一个团几个营几个连,一军一师一团一营一连一排何忧崩(bēng)坠乎”
其人曰:“天果积(jī)气,日月(yuè)星(xīng)宿,不当(dāng)坠耶(yé)”
晓之者曰:“日月星宿,亦(yì)积气中之有光耀(yào)者,只使坠,亦(yì)不能有所中伤(shāng)。
”
其人曰(yuē):“奈地坏何”
晓之者曰:“地,积块(kuài)耳(ěr),充塞四(sì)虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈(dǎo),终(zhōng)日(rì)在地上行止,奈何忧其坏”
其人舍然大(dà)喜,晓之一个团几个营几个连,一军一师一团一营一连一排者亦舍然大(dà)喜。
杞人(rén)忧天翻译(yì)古代杞国(guó)有(yǒu)个人担心天会(huì)塌、地会陷,自己无(wú)处存身,便食不下咽,寝不(bù)安席。
另外又有(yǒu)个(gè)人为(wèi)这个杞国人的(de)忧愁而忧(yōu)愁,就去(qù)开(kāi)导他,说:“天(tiān)不过是(shì)积聚的气体罢了,没(méi)有(yǒu)哪个地方没有空气(qì)的。
你一举一动,一(yī)呼(hū)一吸,整天都在(zài)天空里活动(dòng),怎么(me)还(hái)担心天会塌下(xià)来呢?”
那人说:“天是气(qì)体,那日(rì)、月(yuè)、星、辰(chén)不就会掉(diào)下来吗?”开导他的人说:“日、月、星、辰也是(shì)空气中发(fā)光的(de)东西,即(jí)使(shǐ)掉下来,也不会(huì)伤害什么。
”
那(nà一个团几个营几个连,一军一师一团一营一连一排)人(rén)又说:“如果地陷下去(qù)怎么办?”
开(kāi)导他的人(rén)说:“地不过是堆积的土块(kuài)罢(bà)了(le),填满(mǎn)了四处,没有什么地方是没(méi)有土(tǔ)块的,你行走(zǒu)跳跃,整(zhěng)天都(dōu)在地(dì)上活动,怎(zěn)么(me)还担心地会陷下去(qù)呢?”
(经(jīng)过这个(gè)人一(yī)解释)那个杞国人才放下心(xīn)来(lái),很高兴(xīng);
开(kāi)导他的人也放了心,很(hěn)高兴。
杞(qǐ)人(rén)忧天(tiān)的(de)故(gù)事(shì)公元前611年,楚国遇上严重灾(zāi)荒,饿死不(bù)少百姓,楚庄(zhuāng)王在韬(tāo)光养晦“三年不(bù)鸣、不飞”。
楚之四邻乘其危(wēi)难群起攻楚(chǔ)。
庸国国君遂起兵(bīng)东进,并(bìng)率领南(nán)蛮附庸各国的(de)军队会聚到选(今枝江)大(dà)举(jǔ)伐楚,楚国(guó)危在旦夕。
楚庄王火速派使(shǐ)者联合巴国(guó)、秦国(guó)从腹背攻(gōng)打庸国(guó)。
公元前(qián)611年,楚与(yǔ)秦、巴三国联军大举破庸(yōng),庸都(dōu)方(fāng)城四面楚(chǔ)歌,遂为三国所灭,楚(chǔ)王实(shí)现了“一鸣惊人”的(de)壮志。
时间来到(dào)了唐(táng)代。
陆象先是(shì)唐朝一个很有气量的人(rén)。
当(dāng)时太平公主专(zhuān)权,宰(zǎi)相萧至忠、岑义等(děng)大臣都投靠她,只(zhǐ)有象(xiàng)先洁身自好(hǎo),从不去巴结。
先天二年,太平公主事发被杀,萧至忠(zhōng)等被诛。
受这件事牵连的人很多,象先暗中化解,救了许多人(rén),那(nà)些人事后都不知道。
先天三年,象(xiàng)先出任(rèn)剑南道按察使(shǐ),一(yī)个司马劝象先说:“希望明公采取些杖罚来树立威名(míng)。
要不然(rán),恐怕没人会听我们的。
”象先说:“当(dāng)政的人(rén)讲(jiǎng)理(lǐ)就(jiù)可以了,何必要讲严刑呢这(zhè)不是宽厚人的所为。
”
六年,象(xiàng)先出任蒲州刺史。
吏民有罪(zuì)了,大多(duō)开导教育(yù)一番,就(jiù)放了。
录事对象(xiàng)先说:“明公您不鞭打他们(men),哪里有威风!”象先说(shuō):“人情都差不多的,难道他们不(bù)明白我的话如果要用刑,我看应该先从(cóng)你开始。
”录事惭(cán)愧地退了下去。
象先常常说:“天下本来无事(shì),都(dōu)是(shì)人自己给自己找麻烦,才将(jiāng)事(shì)情越弄(nòng)越糟(庸人自扰)。
如果在开始就能清醒这一点,事情就(jiù)简单多了。
”
杞人忧天原文及翻译注释
杞人(rén)忧天的翻译及原文如下:
译文(wén):
杞(qǐ)国有(yǒu)个人担心天地会崩塌,自己没有可以生存(cún)的地方,于(yú)指(zhǐ)渗是(shì)睡(shuì)不着吃不下。
又有个人为(wèi)这(zhè)个杞(qǐ)国(guó)人的担心而担心(xīn),就去(qù)劝(quàn)导他,说:“天不过是积聚(jù)的气体罢了,没有哪个地方(fāng)是没(méi)有空气(qì)的(de)。
你的举止(zhǐ)呼吸,整天都在空气中(zhōng)进行(xíng),为什么(me)还(hái)担心天会塌下来呢?”
那人说:“天果真是(shì)积聚(jù)的气(qì)体,那么太阳(yáng)、月亮、星星就不会掉(diào)下来吗(ma)?”劝(quàn)导他的人(rén)说:“太阳、月(yuè)亮、星星也是空气中发(fā)光的气体,即使(shǐ)掉下来,也不会伤害(hài)到谁。
”
那人又说:“如果地陷下去了怎么办(bàn)?”劝(quàn)导(dǎo)他(tā)的(de)人说:“地不过是堆积的土块罢了,它填满了四处(chù),没(méi)有哪个地方是没有孝逗山土块的。
你的行走,整(zhěng)天都(dōu)在地上(shàng)进行,为什么还担心地会(huì)陷下去呢(ne)?”于是那个杞国人才放下心(xīn)来很开心,劝导(dǎo)他的(de)人也放下(xià)心来很开(kāi)心。
原文(wén):
杞国有人(rén)忧天地崩(bēng)坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧(yōu)彼(bǐ)之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处(chù)亡气巧中。
若屈(qū)伸呼吸,终日(rì)在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人(rén)曰(yuē):“天果积气,日、月、星(xīng)宿,不当(dāng)坠耶(yé)?”
晓之者曰:“日(rì)、月、星宿,亦积气(qì)中之(zhī)有光耀者(zhě),只使坠(zhuì),亦不能(néng)有所中伤。
”其人曰:“奈地坏何?”晓(xiǎo)之者曰(yuē):“地(dì),积块耳,充塞四(sì)虚,亡(wáng)处亡(wáng)块。
若躇步(bù)跐蹈,终(zhōng)日在地上(shàng)行止,奈何忧其(qí)坏?”其(qí)人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
详细(xì)介绍:
《杞人忧天(tiān)》是中国战(zhàn)国时期道家经典著作《列子(zi)》中记载的一(yī)则寓言。
这则寓言通(tōng)过杞人担忧天地(dì)崩坠的故事,嘲笑了那种整天怀(huái)着(zhe)毫无必要的担心和(hé)无穷无尽的忧愁,既自(zì)扰又扰人的庸人(rén),告诉人们(men)不要毫无根据地(dì)忧虑和担心(xīn)。
全文寓意深(shēn)刻,形象鲜明,言简(jiǎn)意赅,逻辑严谨,文气(qì)贯通(tōng),一气呵成。
这则(zé)寓言见于(yú)《列子·天瑞篇》。
列子(zi)为了在文章中形(xíng)象地说明其宇(yǔ)宙观与自然观(guān),又从(cóng)其(qí)宇(yǔ)宙观与自然观(guān)阐明其人(rén)生观而采用了这则寓言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一个团几个营几个连,一军一师一团一营一连一排
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了