文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注(zhù)释是本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行(xíng)》原文以及(jí)翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。
关于文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释(shì)以及文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文有为(wèi)神(shén)农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也(yě);
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán500万越南盾是多少人民币,1人民币=)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于(yú)人;
治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;
然(rán)后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得(dé)人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之(zhī)或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。
子比而同之,是(shì)乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之道(dào),相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良(liáng)的(de)门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具(jù)不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损害(hài)了农(nóng)夫(fū)吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的(de)人被人统治(zhì);
被人统治的(de)人(rén)供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中(zhōng);
掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了(le),百姓得(dé)以生存(cún)繁(fán)殖。
关于做(zuò)人(rén)的道理,单(dān)是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间(jiān)应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他(tā)们得(dé)到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把(bǎ)财物(wù)分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做(zuò)仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下(xià)让给别人是(shì)容(róng)易(yì)的,为天下找到(dào)贤人却(què)很(hěn)难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到(dào)市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。
布(bù)匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决(jué)定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十(shí)倍(bèi)百(bǎi)倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平(píng)列等同(tóng)起来(lái),这是使天(tiān)下混(hùn)乱(luàn)的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事(shì),哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介许行(xíng)生(shēng)于楚宣(xuān)王(wáng)至(zhì)楚怀王时期(qī)。
依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可(kě)以耕种的(de)土地,经(jīng)营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。
许行农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时(shí)也从事(shì)手(shǒu)工业生产,他还意(yì)识到市场货(huò)物交换(huàn)的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到(dào)的(de)农家思想见解(jiě)和实践(jiàn)活动(dòng),对后(hòu)世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大(dà)的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(yú)(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代(dài)表人(rén)物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于(yú)人;治于人者食(shí)人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一(yī)处住(zhù)处(chù)做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住处。
他的(de)徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的(de)政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的(de)东(dōng)西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德的(de)君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕(pà500万越南盾是多少人民币,1人民币=)麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠(jià500万越南盾是多少人民币,1人民币=ng)制造的东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天(tiān)下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一(yī)致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物(wù)之(zhī)一(yī),地位(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 500万越南盾是多少人民币,1人民币=
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了