橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

角鲨烷能天天用吗,为什么医生不建议用烟酰胺

角鲨烷能天天用吗,为什么医生不建议用烟酰胺 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释

  本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉(lì)陶(táo)冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人(rén)之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰:角鲨烷能天天用吗,为什么医生不建议用烟酰胺或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人(rén);

  治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然(rán)后(hòu)中国可得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治(zhì)天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而(ér)为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学(xué)说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住所。

  他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他(tā)们的农(nóng)具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干(gàn)的(de)事,有当百(bǎi)姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做(zuò)司(sī)徒,把人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的(de)关系(xì)的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心(xīn),又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人(rén)叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊(a)!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费心思吗(ma)?只不过不(bù)用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也(yě)没有人(rén)欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定的。

  有(yǒu)的(de)相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事(shì),哪里能治好(hǎo)国(guó)家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至(zhì)楚(chǔ)怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织席为生(shēng)。

  滕文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块(kuài)可(kě)以(yǐ)耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对(duì)不劳而(ér)食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场货物交换的重要(yào)作用,并对物价方面(miàn)有较深入的(de)研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会(huì)和农业思想模式产生了(le)巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并(bìng)发扬(yáng)了(le)孔子的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页(yè)飧而治角鲨烷能天天用吗,为什么医生不建议用烟酰胺

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而(ér)后用之(zhī),是(shì)率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);治于人者食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的(de)徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

 角鲨烷能天天用吗,为什么医生不建议用烟酰胺 陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做(zuò)圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食(shí),难道(dào)能算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这(zhè)样说(shuō)来,那(nà)末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家(jiā)门(mén)都没(méi)有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所认为(wèi)的(de)古圣贤治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词(cí),指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成(chéng)的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家(jiā)学派的代表人(rén)物之一,地(dì)位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 角鲨烷能天天用吗,为什么医生不建议用烟酰胺

评论

5+2=