就在(zài)笑果文化风波(bō)闹的沸沸扬扬之(zhī)际,网上又(yòu)有人爆出知(zhī)名上市公司广(guǎng)告牌使用歧(qí)视中国人词汇,要求下(xià)架该(gāi)英文广告牌。
某(mǒu)知(zhī)名博主在社交媒体上表示,苏州(zhōu)一投诉平台上接到一封投诉信(xìn),指责国际比赛上广告(gào)商“长虹”的危楼高百尺的危是什么意思,危楼高百尺的危是什么意思是危险还是高(de)英文名CHANGHONG,容易(yì)被看成CHANG CHONG,而后者(zhě)与某个知名辱华词汇相近。自清朝(cháo)起,这个词(cí)被洋人用来嘲笑中(zhōng)国(guó)人的口音,逐渐演(yǎn)变成歧视亚洲人的词汇(huì),成为北美(měi)数(shù)十(shí)年排华史(shǐ)中的典型代(dài)表。
近(jìn)年(nián)来,有诸多国(guó)外品牌、艺人因为使(shǐ)用该(gāi)词(cí)汇辱华遭到(dào)海内外(wài)华人的共(gòng)同抵制(zhì)。
而这篇举报(bào)信中(zhōng)的“长虹”则可能是(shì)知名上市公司(sī)四川长虹。根据(jù)该公司官网消(xiāo)息显(xiǎn)示(shì),四(sì)川(chuān)长虹(hóng)为中(zhōng)国(guó)国家羽毛球队尊荣赞助商,并且通告(gào)中有提(tí)到上述举报(bào)信(xìn)中的苏(sū)迪曼杯。
而举(jǔ)报信(xìn)中容易(yì)引起辱华联想的英(yīng)文广告词,正是上图中(zhōng)长虹的红色(sè)Logo。但是由于小编没有(yǒu)英文母语环境,看到这个Logo的第一反(fǎn)应并无(wú)法将之与辱华词汇联想起来(lái)。
至于举报信中的“长(zhǎng)虹”是(shì)否为上市(shì)公司(sī)四川长虹,小编有拨打四川长虹官网的(de)电话询问,但截(jié)至发稿(gǎo),该电话无人接(jiē)听。
对(duì)于(yú)这个举报,网友的意见(jiàn)也(yě)是分(fēn)歧极大,有(yǒu)人认(rèn)为“举报(bào)者(zhě)过于敏感”,有人则开玩笑称“看不清(qīng)可以(yǐ)去(qù)看看眼科,利好爱尔(ěr)眼科”,但也(yě)有网(wǎng)友认为(wèi)“大是大非面前,上(shàng)市公司更应作出表(biǎo)率”“老外骂你,你听不(bù)懂就当做没(méi)发(fā)生,这不是阿Q精(jīng)神么?”对此(cǐ)你怎么看呢?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了