橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

扣你几哇日语什么意思 扣你几哇撒由那拉是什么歌

扣你几哇日语什么意思 扣你几哇撒由那拉是什么歌 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻译(yì)简(jiǎn)短以及陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简化版(bǎn),陈情表翻(fān)译(yì)及原文对照等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译(yì)文(wén)

  臣(chén)李密陈(chén)言(yán):我因命运(yùn)不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月(yuè),父亲就弃我而(ér)死(sǐ)去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的(de)身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名(míng)叫(jiào)逵的太守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名叫荣的刺史(shǐ)推(tuī)举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的(de)身(shēn)份,担(dān)当侍(shì)奉太子的职务,这(zhè)实在不是(shì)我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官(guān)催促我立刻(kè)上路;

  州县的长官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;

  想要姑(gū)且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的(de)企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达到今天的地位(wèi);

  祖母如果没有我的照料(liào),也(yě)无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不(bù)能(néng)废(fèi)止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离(lí)。

  我现在的年(nián)龄四十(shí)四(sì)岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节(jié)的日子还(hái)很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成(chéng)对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明(míng)白(bái)知晓(xiǎo)的,天(tiān)地(dì)神明,实在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义(yì);

  除了感谢(xiè)朝廷的(de)知(zhī)遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳(kěn)切(qiè),真(zhēn)情流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被认定为(wèi)中国文(wén)学史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠(zhōng),读李(lǐ)密(mì)《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看(kàn)了(le)此表后很受(shòu)感动,特赏赐给(gěi)李密(mì)奴婢二(èr)人,并命郡县(xiàn)按时给其祖母供养。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈(chén)情表》是(shì)三国(guó)两晋时期文学(xué)家李密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母(mǔ)的(de)大义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言(yán)简洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈(chén)情(qíng)表》的原(yuán)文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘(liú)愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰扣你几哇日语什么意思 扣你几哇撒由那拉是什么歌祚薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期功(gōng)强近之亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上道;州司(sī)临门(mén),急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘(liú)病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙(méng)矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥,岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母(mǔ) 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言(yán):我(wǒ)因命运(yùn)不好,很(hěn)早(zǎo)就遭遇到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候(hòu)悔颂(sòng),舅父强(qiáng)迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的(de)志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的(de)时候经常(cháng)生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近(jìn)的(de)亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没(méi)有离(lí)开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明(míng)的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来(lái)又(yòu)有名叫荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事(shì)无人(rén)承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏(zhào)书,任命我为郎中颤(chàn)销,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子的侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微(wēi)低贱的身(shēn)份,担(dān)当侍奉太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞不(bù)去(qù)就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却(què)一(yī)天比一天重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一(yī)个低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖母(mǔ),无法达到今天的地位;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的(de)长官所能(néng)明白知晓的(de),天地(dì)神明,实(shí)在也都能明察(chá)。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不(bù)足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)像犬马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西(xī)晋人李密所(suǒ)著,是(shì)他(tā)写给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  当(dāng)时(shí)时局动荡皇帝希(xī)望(wàng)李密能出来做官(guān)。

  因为(wèi)李密(mì)是(shì)蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做(zuò)官来服(fú)民心。

  并且希(xī)望进一(yī)步扩充领土就更加希望天下人以(yǐ)为晋朝清(qīng)明来进一步取(qǔ)得他国民心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓扣你几哇日语什么意思 扣你几哇撒由那拉是什么歌(nóng)厚的(de)忠君思想(xiǎng)所(suǒ)谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他(tā)为了保全(quán)性命就(jiù)写了这篇表(biǎo)。

  文(wén)章叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自(zì)己应该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为(wèi)中国文(wén)学(xué)史上(shàng)抒情(qíng)文的(de)代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的(de)说法。

   三(sān)国(guó)魏元(yuán)帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李(lǐ)密沦为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔(róu)政策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供(gōng)养(yǎng)无(wú)主为(wèi)由,上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本(běn)传记载(zài),李密奉事祖母刘(liú)氏(shì)“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息(xī),未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不(bù)空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密(mì)遂得以(yǐ)终养(yǎng)。

   在李密(mì)写(xiě)完这篇表后一(yī)年左右的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官职(zhí)很(hěn)小,因为(wèi)当时的政局(jú)已相当稳定,晋武帝不(bù)需要(yào)李密了,便不再(zài)重视(shì)他(tā)。

  李密(mì)做了(le)两(liǎng)年官后辞(cí)去(qù)职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其著(zhù)作(zuò)《宾退录》中(zhōng)曾引(yǐn)用安(ān)子顺的(de)言论(lùn):“读诸葛孔明《出(chū)师(shī)表》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不忠,读李令伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而不堕泪者,其人必(bì)不孝(xiào),读韩退之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情(qíng)表之由来

   李(lǐ)密,字(zì)令(lìng)伯,犍为(wèi)武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘(liú)氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳(shàn)汤药(yào)必(bì)先尝后进(jìn)。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人(rén)方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密(mì)以(yǐ)祖母(mǔ)年(nián)高,无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰(yuē):“臣以(yǐ)险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空张华问(wèn)之曰:“安(ān)乐(lè)公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得(dé)管(guǎn)仲而霸,用(yòng)竖(shù)刁(diāo)而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而(ér)抗魏(wèi),任黄皓(hào)而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问(wèn):“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言(yán)者无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与(yǔ)人书(shū)曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密(mì)在县(xiàn)清(qīng)慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷(tíng)无援,乃(nǎi)迁(qiān)汉(hàn)中太守,自以(yǐ)失(shī)分怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无(wú)中人,不如(rú)归田。

  明明在(zài)上,斯语岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿之,于是都官从事(shì)奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣(chén)逵(kuí)(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道;州(zhōu)司(sī)临(lín)门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ);欲(yù)苟(gǒu)顺私情(qíng),则(zé)告诉(sù)不(bù)许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署(shǔ),本图(tú)宦(huàn)达(dá),不矜名节(jié)。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四(sì)十(shí)有(yǒu)(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及(jí)二州牧伯(bó)所见明知,皇天后(hòu)土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

   《陈(chén)情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时(shí)候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了(le)。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又没什么(me)兄弟(dì),门(mén)庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,每(měi)天(tiān)只有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来(lái)就(jiù)没有(yǒu)停(tíng)止侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治教化。

  前任太(tài)守逵,考察(chá)后(hòu)推(tuī)举(jǔ)臣下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我这样(yàng)出身微贱(jiàn)地位(wèi)卑下(xià)的人,担(dān)当侍(shì)奉太(tài)子(zi)的职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀(shā)身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上(shàng)表(biǎo)报(bào)告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我立刻上路;州官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从皇上的(de)旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏思(sī)量晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下(xià)我如(rú)果没有祖母,就没有今天的样子;祖(zǔ)母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她(tā)的(de)余生。

  我们(men)祖孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命(mìng),因(yīn)此我的内心不(bù)愿废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还(hái)长着(zhe)呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)已(yǐ)经不多(duō)了(le)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并(bìng)不(bù)仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地(dì)神明也都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚(chéng)心,请允许(xǔ)我(wǒ)完(wán)成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了(le)也(yě)要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛(niú)马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命(mìng)运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父强行(xíng)改变(biàn)了李密母亲守(shǒu)节的志向(xiàng)。

   成立(lì):长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚(qī)。

  古代丧(sàng)礼制度以亲(qīn)属关系(xì)的亲疏规(guī)定服丧时间的(de)长短,服丧一年(nián)称“期”,九月(yuè)称(chēng)“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高(gāo)的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门:照(zhào)应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这(zhè)里(lǐ)是推举的意(yì)思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科(kē)目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令(lìng)郡国每(měi)年推(tuī)举(jǔ)孝(xiào)廉各(gè)一名,晋时仍保留此制,但(dàn)办法和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长官。

   秀才:当时(shí)地(dì)方推(tuī)举优秀人(rén)才的一种科目,这里是优秀人(rén)才(cái)的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫(gōng):太(tài)子居(jū)住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严(yán)厉。

   逋(bū)慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信(xìn)中下级对上级常(cháng)用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育(yù)。

   伪朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的(de)私情(qíng)。

   陛下(xià):对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻子女对父母的孝养之(zhī)情。

   二州:指益州(zhōu)和(hé)梁州。

  益(yì)州治所在今四(sì)川省成都市(shì),梁州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二(èr)州区域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称牧(mù),又称方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言(yán)天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至(zhì)诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记(jì)载,晋国大夫魏(wèi)武子(zi)临(lín)死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把(bǎ)他的遗妾(qiè)杀死(sǐ)以后(hòu)殉葬。

  魏颗没(méi)有(yǒu)照他(tā)父亲(qīn)说的话(huà)做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战(zhàn),看见一个(gè)老(lǎo)人把草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回因(yīn)此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的(de)老人,他自(zì)称(chēng)是(shì)没有被(bèi)杀(shā)死的魏武(wǔ)子遗妾的(de)父(fù)亲。

  后(hòu)来就把“结草(cǎo)”用(yòng)来作为报(bào)答恩人心愿(yuàn)的(de)表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑(bēi)。

   行年四(sì)岁:年(nián)纪到了(le)四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写上上(shàng)表(biǎo)人的姓名,是表文(wén)的格式。

  当时的书信(xìn)也是(shì)这样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 扣你几哇日语什么意思 扣你几哇撒由那拉是什么歌

评论

5+2=