橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

蝴蝶会采蜜吗

蝴蝶会采蜜吗 题西林壁古诗的诗意哲理,题西林壁的意思和哲理

  题西林壁古(gǔ)诗(shī)的诗意哲(zhé)理,题西(xī)林壁的意思和哲理是《题(tí)西林壁》是一(yī)首诗中有(yǒu)画的写景诗,又是一(yī)首哲理诗(shī)的。

  关于题西(xī)林壁(bì)古(gǔ)诗的诗意哲(zhé)理,题西林(lín)壁(bì)的(de)意(yì)思和哲理以及题西林壁古(gǔ)诗(shī)的(de)诗意哲理,《题西林(lín)壁》这首(shǒu)诗蕴含的哲(zhé)理是什么,题西林壁的意思和哲理,题(tí)西林(lín)壁(bì)所(suǒ)蕴含(hán)的(de)哲理是什么,题西(xī)林壁的古(gǔ)诗(shī)含义等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识(shí):

题西林(lín)壁(bì)古(gǔ)诗的诗意哲理(lǐ),题西林壁的意思和哲理

  《题西林壁》是一首诗中有(yǒu)画(huà)的写景诗,又是一首哲理诗。

  这首诗告诉我(wǒ)们想认清(qīng)事物本质,就要从各(gè)个角度去观察,既要客观,又要全面。

《题西林壁》古诗原文

  题(tí)西(xī)林(lín)壁

  宋(sòng)·苏(sū)轼

  横看成岭侧成峰,远近高低各不(bù)同。

  不识庐山真面(miàn)目,只缘身在此山中。

《题西林壁》注释及翻译

  注释:

  题西林壁:写在西林寺(sì)的(de)墙壁上。

  西(xī)林(lín)寺在(zài)庐(lú)山西麓。

  题(tí):书写(xiě),题(tí)写。

  横看:从正(zhèng)面看。

  庐(lú)山总是南北走向,横看就是从东面(miàn)西(xī)面看。

  侧蝴蝶会采蜜吗:侧面。

  各不同:各不相同(tóng)。

  不识:不能认识,辨别。

  真面目(mù):指庐山真实的景(jǐng)色(sè),形状。

  缘:因为;

  由于。

  此山:这座(zuò)山(shān),指庐山。

  西林:西林寺,在现在江西(xī)省的庐山(shān)上。

  这(zhè)首诗是题(tí)在寺里墙(qiáng)壁上的。

  翻译:

  横(héng)看是蜿蜒山岭,侧看是险(xiǎn)峻(jùn)高(gāo)峰(fēng),远近(jìn)高低看过(guò)去,千姿百态不相同。

  之(zhī)所以不能认识庐山的真实面目(mù),只(zhǐ)是因为身处(chù)在这层(céng)峦叠嶂的深山中。

《题西(xī)林壁》蕴含(hán)的(de)哲(zhé)理(lǐ)

  这首(shǒu)诗启(qǐ)示(shì)我(wǒ)们,现实生活中(zhōng)的事物千(qiān)姿百(bǎi)态,纷繁复杂,身处其中往往很难看清事(s蝴蝶会采蜜吗hì)物(wù)的本(běn)质(zhì)。

  如果不全(quán)方位、多角度冷(lěng)静客观地去观察与分(fēn)析,就(jiù)容易因为主(zhǔ)客观的(de)局限,被表(biǎo)象所迷惑,难(nán)以准(zhǔn)确全面(miàn)认识事物(wù)。

《题西林壁》赏(shǎng)析(xī)

  这首(shǒu)《题(tí)西林(lín)壁》以理语入诗,写(xiě)得(dé)既(jì)有情趣,又有(yǒu)理(lǐ)趣。

  元丰(fēng)九年(1084年)苏轼由黄州(zhōu)团练副使(shǐ)改任汝州(zhōu)刺史(shǐ),他特地过江登临庐山,游山十余日,并在(zài)西林寺写下这首题(tí)壁诗。

  诗(shī)人从自(zì)己独特(tè)的观(guān)察和感受(shòu)出发(fā),勾画(huà)出(chū)庐山(shān)的千姿(zī)百态(tài),秀美(měi)迷人。

  但是,这不是一(yī)首纯粹讴歌壮丽山河的写景诗,作(zuò)者在措写景物中,用形象(xiàng)化的(de)语言表达了一(yī)个深刻的哲理。

  前两句“横看成岭侧成峰(fēng),远近(jìn)高(gāo)低(dī)各(gè)不同(tóng)”,虽(suī)然只是粗略的(de)勾画,没有细致具体的描绘,但是却从人们正(zhèng)视、侧看、俯瞰、仰视、遥望(wàng)、近察中,从人们(men)立足点、观(guān)察(chá)点(diǎn)的不断变换中,写出了庐山的多姿多(duō)采(cǎi),神奇莫测。

  后两句(jù)“不识庐山真面目(mù),只缘(yuán)身在(zài)此山(shān)中”,写诗人(rén)在观察中得到的启(qǐ)示。

  苏轼向生活的深处开掘,把观感(gǎn)和(hé)哲(zhé)理(lǐ)结(jié)合起来(lái),从而阐明(míng)了一个(gè)深(shēn)刻的(de)道理:只有从(cóng)不同的(de)方面了解事物,既深入(rù)它的内部(bù)细(xì)察(chá)精神实质,又站到(dào)事物之上(shàng),总观它的全(quán)貌,才能给(gěi)事物以正(zhèng)确的(de)认(rèn)识。

  清代的王国维在《人间词话》中说:“诗(shī)人(rén)对宇宙人生,须(xū)入(rù)乎其内,又须出乎其外。

  入(rù)乎(hū)其(qí)内,故能写之,出(chū)乎其外,故能观之。

  ”苏轼的《题西林(lín)壁(bì)》正形象(xiàng)化(huà)地说(shuō)明了这一道理。

题西林壁的意思和(hé)哲理

   《题西林壁》是(shì)宋代文(wén)学家(jiā)苏(sū)轼(shì)的诗作。

  这是一(yī)首诗中有画的写景诗(shī),又是一首(shǒu)哲(zhé)理诗,哲理蕴含在对(duì)庐山景色的描绘之中(zhōng)。

  前两句描述了庐山不同(tóng)的形态变化。

  

  

  

   题西林壁

   苏轼

   横(héng)看成(chéng)岭侧成峰(fēng),远近高低各(gè)不同。

   不(bù)识庐山真面(miàn)目,只缘身在此(cǐ)山(shān)中。

   译烂敬稿文

   从正面、侧面看庐(lú)山山饥孝岭连绵(mián)起伏、山峰耸(sǒng)立,从远处、近(jìn)处、高处、低处看都呈现不同的稿(gǎo)液样(yàng)子。

   之(zhī)所以(yǐ)辨不清(qīng)庐山真正的面目,是因为我身处在庐(lú)山之中(zhōng)。

   创作(zuò)背景(jǐng)

   苏轼(shì)于公元(yuán)1084年(神(shén)宗元丰七年)五(wǔ)月间由黄州贬所改迁汝州团练(liàn)副使,赴汝州时(shí)经过九江,与友人参寥同游庐山。

  瑰丽的山水触发逸(yì)兴壮(zhuàng)思,于是写(xiě)下了若干首庐(lú)山记游诗。

   哲理是(shì)什么

   哲理蕴(yùn)含在对庐山(shān)景色的描绘(huì)之(zhī)中.它告(gào)诉我们(men)这样一个道理:现实生活(huó)中的(de)事物(wù)千姿(zī)百态,纷坛复(fù)杂,身(shēn)处其中往往很难(nán)一下字看清楚它的本质;如果不是(shì)处在(zài)错综(zōng)复杂(zá)的事物之处,不是全(quán)方位(wèi).多角度冷静客观的深入观察与分析,就容易因为个人的(de)局限被(bèi)局部现象所迷惑,对(duì)事物就难有全面(miàn)正确的(de)认识。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蝴蝶会采蜜吗

评论

5+2=