陈(chén)万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文言(yán)文(wén)的翻(fān)译,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一(yī)次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍(gùn)子(zi)打他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的(de)话,这是什么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认(rèn)错(cuò),说:“我(wǒ)完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大(dà)要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的(de)意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》原文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣(chén)也,尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及(jí)翻译
文言(yán)文是中国古代的一种书面语言(yán),主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦(qín)时期的口语为基础而(ér)形成的书面(miàn)语。
下(xià)面是我为(wèi)你带来的(de)陈(chén)万年教子文言文(wén)注解及翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其(qí)子(zi)陈(chén)咸戒(jiè)于床下(xià),语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)到(dào)床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年(nián)非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听(tīng)我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主要意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
1兆等于多少mb流量,1G等于多少MB 11.其:陈万年(nián)的(de)儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第一任(rèn)老师,父(fù)母的一言(yán)一行都会在孩子身上印(yìn)下深深(shēn)的烙印,所以(yǐ)说,作为父(fù)母千万(wàn)要做一个合(hé)格(gé)产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈(chén)万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年(nián)就是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也(yě)有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì),陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲(qīn)教育你(nǐ),你反而(ér)打瞌(kē)睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全明白您(nín)所说的(de)话,主要的意思是教(jiào)我要对上司要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大(dà)要:主要(yào)的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子(zi)》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻译
文言文(wén)是中国古(gǔ)代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时期的口语为(wèi)基础而形成的书(shū)面(miàn)语。
下面是我为你(nǐ)带来(lái)的陈万年教子文(wén)言(yán)文注解及翻(fān)配蚂译 ,1兆等于多少mb流量,1G等于多少MB欢迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年教子原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年(nián)传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年(nián)是(shì)亮山朝中的重臣(chén),曾经病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话(huà),这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的(de)话的意思我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一行都会在孩(hái)子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为(wèi)父母千万(wàn)要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩(hái)子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1兆等于多少mb流量,1G等于多少MB
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了