文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)拼(pīn)音,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):
文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释
本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文(wén)有为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(却的部首叫什么名称拼音,卩是什么偏旁怎么念yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜(shùn)为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧(yōu)者(zhě),农夫也。
分人(rén)以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短(duǎn)同(tóng),则(zé)贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比而(ér)同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住(zhù)所(suǒ)做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒(tú)几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠却的部首叫什么名称拼音,卩是什么偏旁怎么念的活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的(de)人(rén)干的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如(rú)果一定(dìng)要自(zì)己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使用(yòng)体力的人(rén)被人统治(zhì);
被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做人的道(dào)理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了。
唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随(suí)着(zhe)救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地(dì)种不好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人(rén)却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟(mèng)子说(shuō):“物品的价格不一致,是物(wù)品的(de)本性决定的。
有的相差(chà)一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法(fǎ)。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。
滕文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农(nóng)家思想的(de)核心是反对不(bù)劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时(shí)也(yě)从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会(huì)和农业(yè)思想模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子车或(huò)子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继(jì)承并(bìng)发(fā)扬了(le)孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻(fān)译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释(shì)如(rú)下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);然后中国(guó)可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二(èr)、翻译
有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住处(chù)做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也(yě)算是(shì)圣人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的确(què)是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治(zhì)的(de)人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可(kě)以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家(jiā)学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动(dòng)词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政(zhèng),最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻的思想。
代(dài)表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 却的部首叫什么名称拼音,卩是什么偏旁怎么念
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了