橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

20斤是几kg 20斤是多少磅

20斤是几kg 20斤是多少磅 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神(shén)农(nóng)之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治(zhì)。

  今也20斤是几kg 20斤是多少磅,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民而(ér)自养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而(ér)注之(zhī)江;

20斤是几kg 20斤是多少磅

  然后中国可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓之仁(rén)。

  是(shì)故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不贰(èr),国(guó)中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是(shì)从(cóng)自(zì)己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人干的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关于(yú)做人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派(pài)契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们(men)归(guī)附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他(tā)们(men)施(shī)加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的(de)人(rén),是(shì)农民。

  把财物(wù)分给别(bié)人(rén)叫做(zuò)惠,教(jiào)导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把天下让(ràng)给别(bié)人(rén)是容易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是(shì)个(gè)得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学说,市价(jià)就(jiù)不(bù)会(huì)不同,国都里就(jiù)没有欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩(hái)子(zi)到市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数(shù)量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的(de)价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有的(de)相差(chà)一(yī)倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同(tóng)起来(lái),这是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织(zhī)席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕(téng)文公根据许行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕(téng)文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对(duì)物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国(guó)古(gǔ)代著名(míng)思想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子的(de)思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注释如下:

  一(yī)、原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民(mín)而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的(de)徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó),对(duì)膝(xī)文(wén)公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的(de)话(huà)说道:“滕(téng)国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人(rén)供养别(bié)人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外(wài)奔波八(bā)年(nián),多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕:国(guó)名(míng),在(zài)今山东滕县(xiàn)西(xī)南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一般百姓(xìng)的(de)住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的(de)绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶(táo)冶(yě):这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地(dì)位仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi),与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 20斤是几kg 20斤是多少磅

评论

5+2=