橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

笑颜如花和笑靥如花有什么区别呢,笑靥如花还是笑颜如花

笑颜如花和笑靥如花有什么区别呢,笑靥如花还是笑颜如花 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫(hè)的大官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。

  关(guān)于陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及(jí)陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注(zhù)释(shì)和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻译(yì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译

  《陈万(笑颜如花和笑靥如花有什么区别呢,笑靥如花还是笑颜如花wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。

  一(yī)直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。

《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译

  陈万年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。

  一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。

  陈万年很(hěn)生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不听我的(de)话(huà),这是(shì)什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认错(cuò),说(shuō):“我完全(quán)明(míng)白您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上(shàng)司(sī)要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。

《陈万年教子》注释

  尝:曾经。

  戒:同“诫”,告诫;

  教训(xùn)。

  语(yǔ):谈论,说话。

  睡:打(dǎ)瞌睡。

  欲:想要。

  杖:名词用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打(dǎ)。

  之(zhī):代词,指代陈咸(xián)。

  曰(yuē):说。

  乃(nǎi)公:你的父(fù)亲 ,乃:你

  谢:道(dào)歉,认错(cuò)。

  具晓:完全明白,具,都。

  大要:主要(yào)的意思(sī)。

  大要教咸谄:主要(yào)的意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马。

  谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉(fèng)承(chéng)。

  拍马屁。

  乃:是(shì)

  复:再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万(wàn)年教子》原(yuán)文

  陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。

  语至三更,咸睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。

  ”万年乃不复言。

陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文注解(jiě)及翻(fān)译

     文言文是中国(guó)古代的一种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦时(shí)期的口(kǒu)语为基础而形成的(de)书面语。

  下面是(shì)我为(wèi)你(nǐ)带(dài)来(lái)的陈(chén)万年教子(zi)文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万(wàn)年(nián)教子原文

     陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。

  万年大(dà)怒(nù),欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也(yě)。

   万年乃(nǎi)不(bù)复言。

     选自(班(bān)固(gù)《汉书●陈万年传》)

     译文

     陈万年(nián)是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到床前。

  告诫(jiè)他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。

  陈万年非(fēi)常生气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训斥说:你的(de)父亲(qīn)口口声(shēng)声教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要(yào)意思是(shì)教我奉承拍马屁。

  陈万年于是不敢再(zài)说话(huà)。

     注释(shì)

     1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年之子。

     2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。

     3.大(dà)要:主要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾经(jīng)。

     6.具(jù):全,都

     7.谢:道歉

     8.语(yǔ):说(shuō)话

     9.显:显赫

     10.杖(zhàng):打

     11.其(qí):陈万年(nián)的儿(ér)子(代词)

     12.之:代(陈(chén)咸)

     13.曰:说

     14.大要(yào);主要的意思。

     15.具晓(xiǎo):完全明白

     16.复(fù):再

    笑颜如花和笑靥如花有什么区别呢,笑靥如花还是笑颜如花 17.具晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白(bái)

     18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父母是孩子的第一任老师,父母的(de)一言一(yī)行都(dōu)会(huì)在孩子身上印下(xià)深深的烙(lào)印,所以说,作(zuò)为父母千万(wàn)要做一个合格(gé)产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。

     ②在这个世界上有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉承的(de),陈(chén)万年就是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代表之一,但也(yě)有一些好的长辈。

     ③通过(guò)这篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得了(le)不(bù)要光阿(ā)谀奉承与听信(xìn)谗言。

  陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话(huà)的。

  关(guān)于陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释和启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文(wén)的翻译(yì),文言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年教(jiào)子解释,《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)》等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

陈万年教子文言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译

  《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话。

  一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译(yì)

  陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。

  一直说到(dào)半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏(píng)风。

  陈万(wàn)年(nián)很生(shēng)气(qì),想要拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我(wǒ)的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思(sī)是教我(wǒ)要(yào)对上(shàng)司(sī)要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说话。

《陈万(wàn)年教子》注释

  尝:曾经。

  戒:同“诫”,告诫;

  教训(xùn)。

  语:谈论,说话。

  睡:打瞌(kē)睡(shuì)。

  欲:想要。

  杖:名词用(yòng)作动词,用棍子(zi)打。

  之(zhī):代词,指代(dài)陈(chén)咸。

  曰:说(shuō)。

  乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你

  谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。

  具晓(xiǎo):完(wán)全明白,具,都。

  大(dà)要:主要的意(yì)思。

  大要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马屁(pì)。

  乃:是

  复:再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教子》原文

  陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教(jiào)戒于床下。

  语至三更(gèng),咸(xián)睡,头(tóu)触屏(píng)风。

  万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸(xián)谄也。

  ”万年(nián)乃不复言。

陈万年教子文言(yán)文注解及翻译

     文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。

  下面是我为(wèi)你带来(lái)的陈万年教子文言(yán)文(wén)注解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万年教子(zi)原文

     陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。

  万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。

   万(wàn)年乃(nǎi)不复言。

     选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)

     译文

     陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣(chén),曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫到床前(qián)。

  告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。

  陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的(de)话的意思我都(dōu)知道(dào),主要意(yì)思是教(jiào)我奉(fèng)承拍(pāi)马屁(pì)。

  陈(chén)万年于是不敢再(zài)说话。

     注释

     1.咸(xián):陈咸(xián),陈万年(nián)之子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要:主要(yào)。

     4.乃公:你的父亲(qīn)

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话(huà)

     9.显(xiǎn):显赫

     10.杖:打(dǎ)

     11.其:陈万年的(de)儿子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意(yì)思。

     15.具晓:完全(quán)明白

     16.复(fù):再(zài)

     17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的(de)话的.意思我(wǒ)都明白

     18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启发(fā)

     ①父母是孩子(zi)的第一任老(lǎo)师,父母的(de)一(yī)言(yán)一行都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千(qiān)万要做一(yī)个(gè)合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道的(de)父母(mǔ),文中陈(chén)万年就是其中一个。

     ②在(zài)这个(gè)世界上有(yǒu)长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的代(dài)表之一,但也有一(yī)些好(hǎo)的长辈。

     ③通过这篇(piān)文章,我们(men)懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 笑颜如花和笑靥如花有什么区别呢,笑靥如花还是笑颜如花

评论

5+2=