橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析

愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)拼音(yīn),文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古文岛等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释

  本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民而自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下(xià)而路(lù)也(yě)。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之(zhī),匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得(dé)之(zhī),又从而振德(dé)之。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是(shì)故以(yǐ)天(tiān)下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂(qǐ)无所(suǒ)用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市(shì)贾(jiǎ)不(bù)贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。

  子(zi)比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子(zi)之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒(tú)几十人(rén),都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的国(guó)君,的确(què)是(shì)贤德(dé)的君主;

  虽(suī)然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算损害了(le)陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊(chuī)具(jù)换粮食(shí),难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就(jiù)可(kě)以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人干的(de)事(shì),有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人(rén)的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人,愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析使用体力的人被人统治;

  被人统治的(de)人供养别(bié)人(rén),统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁(fán)殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向善(shàn)之心,又随着救济他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地(dì)种不好(hǎo)作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民(mín)。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给别(bié)人是容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有(yǒu)尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形(xíng)容(róng)!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的(de)学说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即(jí)使(shǐ)让身高五尺的孩子到(dào)市集去(qù),也没有人(rén)欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是(shì)物品的(de)本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来(lái),这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的(de)价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事(shì),哪里(lǐ)能(néng)治好(hǎo)国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的土地(dì),经营效果愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇(yù)到陈(chén)相(xiāng),了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手(shǒu)工业(yè)生(shēng)产,他还意识到市场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作(zuò)用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较深入的(de)研(yán)究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对(duì)后世的(de)农业(yè)社会(huì)和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了(le)孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释古(gǔ)诗(shī)文(wén)网

  古诗文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如(rú)下:

  一、原文(wén)

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;治于(yú)人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住(zhù)处(chù)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤(shāng)害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能(néng)又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当(dāng)百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人(rén)的(de)生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力(lì)的(de)人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶(táo)器(qì)、冶(yě)制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(guó)(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出(chū)民(mín)贵君轻(qīng)的(de)思(sī)想(xiǎng)。

  代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析

评论

5+2=