屈打成招的(de)屈是什么意思,屈打成招(zhāo)是什(shén)么类型的(de)短语是屈打成招(zhāo)的屈意(yì)思是冤枉(wǎng)的。
关于屈(qū)打成招的(de)屈(qū)是什么意思,屈打成招是什么类型的(de)短语以及屈打成(chéng)招的屈是什么意思?,屈打成招的屈怎么什么意思(sī),屈打成招是什(shén)么类型的短(duǎn)语(yǔ),屈打成招 释(shì)义,屈打成招文言文字词翻译等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:
屈打成招的(de)屈是什么(me)意思,屈打(dǎ)成招是什(shén)么类(lèi)型的短语
屈打成招的屈意(yì)思(sī)是冤枉(wǎng)。严刑拷打迫使(shǐ)无罪的人委屈地冤枉认罪(zuì)。
屈打成招出自元·无名氏《争报(bào)恩》第(dì)三折:“如今把(bǎ)姐姐拖到宫中,三推六问(wèn),屈打成招。
”
屈打成招的意思是清白无罪的(de)人(rén)冤枉受刑(xíng),被迫招认。
屈打成招近义词(cí):不白之冤(yuān)、私(sī)刑逼供、苦打成招。
反(fǎn)义词(cí):宁死不屈(qū)、坚贞不屈、不打自招、铁(tiě)案(àn)如山。
屈(qū)打成招(zhāo)原(yuán)文典(diǎn)故(gù):刘拟山(shān)家失金钏,掠(lüè)问小(xiǎo)女(nǚ)奴,具(jù)承卖于打鼓者(zhě)。
又掠问打(dǎ)鼓(gǔ)者(zhě)衣服、形状,求(qiú)之不获,仍复掠(lüè)问(wèn)。
忽承尘上(shàng)微嗽曰(yuē):“我居君家四十(shí)年,不肯一(yī)露形声,故阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱(gù)不知有(yǒu)我,今则实不能(néng)忍矣。
此(cǐ)钏(chuàn)非夫人不能检点杂物,误置漆奁中耶?”如言求之,果不谬,然小女奴已无完(wán)肤矣。
拟(nǐ)山(shān)终(zhōng)生愧悔,恒自道(dào)之曰:“时时不免有此事,安能处处有此狐?”故(gù)仕宦(huàn)二十(shí)余载,鞠(jū)狱未(wèi)尝以刑求。
译(yì)文:刘拟山家(jiā)丢了一只金手镯,就(jiù)严(yán)刑拷打(dǎ)小女奴,小女奴只好承认(自己(jǐ)偷了)卖给了打着鼓(gǔ)子捡破烂(làn)的人(rén)。
刘拟山又拷问(wèn)小女(nǚ)奴那打鼓人的衣(yī)着(zhe)长相,去找(zhǎo)了半天都没有找到,于是又拷问这个(gè)女奴。
忽然他家屋(wū)里天棚顶上有人轻(qīng)声咳嗽(sòu)了一下说:“我在你家住了四阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱(sì)十年,从来(lái)也不愿(yuàn)露出(chū)身形声音来,因此(cǐ)你(nǐ)不知(zhī)道有我(wǒ),今(jīn)天我实在是看(kàn)不下去了(le)。
那个(gè)金镯子是不是(shì)你夫人找东西时,错放在漆(qī)盒子里了吗?”按(àn)照那个声音提醒的去(qù)找,果然(rán)找到(dào)了,然而小女奴此(cǐ)时已经被打得体无完肤(fū)了。
刘(liú)拟山(因为这件(jiàn)事(shì))终生(shēng)愧疚后悔,常常对自(zì)己说(shuō):“时(shí)时难免有这种事,怎么能处(chù)处有这样(yàng)的狐(hú)狸?”因此他当官二十多年,审理(lǐ)案子从来没有刑讯(xùn)逼供过。
屈打成招的屈是什么(me)意思
题库内(nèi)容:
屈: 冤枉 ;招:招供。
指无罪(zuì)的人(rén)冤枉受刑,被迫招认(rèn)有罪。
成(chéng)语出处: 元·无名氏(shì)《争报恩》第三(sān)折:“如今(jīn)把(bǎ) 姐姐 拖到官中,三推六问, 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打(dǎ)成招(zhāo)的近义词: 苦打(dǎ)成招 不白之冤 白:弄清楚。
指遭(zāo)受不明不白、无(wú)中(zhōng)生有的冤(yuān)枉,不获得昭(zhāo)雪的屈就(jiù)蒙(méng)受不白之冤
屈打(dǎ)成招(zhāo)的反义词: 宁死不屈 宁愿(yuàn)去(qù)死,也不屈从(cóng)以大义拒敌,宁死(sǐ)不(bù)屈让团物,竞燎身于烈焰中 坚贞(zhēn)不屈 谓坚守节操不屈服。
吴玉章 《辛亥革命(mìng)·辛阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱亥三月(yuè)二十(shí)九日的(de)广州起(qǐ)义》:“从容就义的 林觉民 ,在(zài)事前(qián)
成语语法: 复杂式;作谓语、宾语、状语;含贬义
常用程(chéng)度: 常用成(chéng)语
感情(qíng).色彩(cǎi): 中性(xìng)成(chéng)语
成语结构(gòu): 复杂式成语(yǔ)
产生年代: 古代成语
英(yīng)语(yǔ)翻译(yì): confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日(rì)语翻(fān)译: 拷问(wèn)(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液(yè)ょう)させられる
其他翻译: <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成(chéng)语谜(mí)语: 被打(dǎ)不过招(zhāo)认
读音注意: 招(zhāo),不能(néng)读作“zāo”。
写法(fǎ)注(zhù)意(yì): 屈,不能写作“曲(qū)”。
歇后语: 杨乃武坐牢(láo)
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了