文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释是(shì)本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):
文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注释
本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海(hǎi);
决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中国(guó)可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三(sān)过(guò)其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得(dé)舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓(wèi)之惠(huì),教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或(现实中真的可以把人玩坏吗huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也(yě)。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下也。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门徒几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许现实中真的可以把人玩坏吗行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君(jūn),的(de)确是贤(xián)德(dé)的君主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的(de)真道理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西都是(shì)从自(zì)己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来(lái),那(nà)末(mò)治(zhì)理天下(xià)难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;
被人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天(tiān)下还(hái)没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为(wèi)自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种上罢(bà)了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不(bù)会(huì)不同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为。
即(jí)使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十(shí)倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的(de)鞋(xié)子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会去(qù)做精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根据(jù)许(xǔ)行的要(yào)求(qiú),划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行(xíng)农家思想的核(hé)心是反对(duì)不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也(yě)从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价(jià)方面有较(jiào)深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动(dòng),对后世的农业(yè)社(shè)会和农业(yè)思想模式(shì)产(chǎn)生了(le)巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子(zi)居(jū))。
战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中国(guó)古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒(rú)家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发(fā)扬了孔子(zi)的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一(yī)代(dài)儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释(shì)如下(xià):
一(yī)、原文
有(yǒu)为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身(shēn)而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于(yú)人;治(zhì)于人者食人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国(guó)可得而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到(dào)治(zhì)国的(de)真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他(tā)们的(de)农(nóng)具(jù)炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的(de)人千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别(bié)人(rén)的人(rén)被(bèi)人供(gōng)养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江(jiāng)。
这(zhè)样一(yī)来(lái),中原地(dì)带才(cái)能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名词(cí),指许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。
39、贾(jiǎ):价(jià)格(gé)。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子(zi),与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最早(zǎo)提出(chū)民(mín)贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 现实中真的可以把人玩坏吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了