橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事

张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》以及越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小品文鉴(jiàn)赏(shǎng)辞典越妇言(yán)翻译等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识(shí):

越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表(biǎo)达对封(fēng)建官僚的讽刺之(zhī)意,具(jù)有强烈的(de)批判(pàn)精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于买(mǎi)臣(chén)之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时节(jié),见翁子之(zhī)志,何尝不言(yán)通(tōng)达(dá)后以匡国致君为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣(yī)锦以昼之(zhī),斯(sī)亦极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事(shì)使之(zhī)然耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他(tā)未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译(yì)文:朱买臣地(dì)位变高的(de)时候,没有痛恨他(tā)的前妻(qī),建(jiàn)房子让(ràng)她(tā)居住,分衣服(fú)食(shí)物让她生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱(zhū)买臣(chén)的身边侍从(cóng)说:“我在朱买(mǎi)臣(chén)的跟前做这做那,好(hǎo)多年了(le)。

  每次想到忍饥(jī)挨冻(dòng)勤(qín)勉苦读的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝不曾说过(guò)官运亨张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事通以(yǐ)后,把匡正国(guó)家(jiā)、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣(chén)也好多年了,买(mǎi)臣果(guǒ)然官运亨通了(le)。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任用他,让他衣(yī)锦还乡(xiāng),这也达到顶(dǐng)点了。

  但(dàn)他从(cóng)前所说的话,了无声息再也听不到了(le)。

  难道是天下没有处理的事情使(shǐ)他这样(yàng)吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇(fù)人(rén)面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又(yòu)怎(zěn)能吃(chī)他的(de)食物呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称越(yuè)妇(fù)。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父(fù)亲为(wèi)翁,翁子是对(duì)丈夫的(de)委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达(dá):做(zuò)高(gāo)官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君(jūn):使君尊(zūn)贵(guì),即辅佐(zuǒ)国君(jūn),使其成为圣明的(de)君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位(wèi)。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和七年),大(dà)中十(shí)三(sān)年(nián)(公(gōng)元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸(xián)通八(bā)年(公(gōng)元867年(nián))乃(nǎi)自编其文为《谗(chán)书》,益为(wèi)统治阶(jiē)级(jí)所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗(chán)书(shū)虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几年(nián),总共(gòng)考了十(shí)多(duō)次,自(zì)称“十(shí)二(èr)三年就(jiù)试期”,最终(zhōng)还是铩羽而(ér)归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归(guī)乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代(dài)后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及翻(fān)译(yì)

  越妇(fù)言(yán)原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到他(tā)的前妻(生活(huó)贫困),就(jiù)做房(fáng)子(zi)让她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这(zhè)也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事(shì),有些年了。

  每当想(xiǎng)起那(nà)饥寒勤苦的时候,看(kàn)见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣明(míng)为己任,以(yǐ)安(ān)抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老(lǎo)爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他(tā)爵位并(bìng)且任(rèn)用他,让他(tā)穿着锦绣官服并(bìng)且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国家、安(ān)抚百(bǎi)姓(xìng))的话(huà),却没有再听说了。

  是天下无事(shì)使他这样呢?还是他急(jí)于享受富贵(guì)没有空(kōng)闲(xián)去考(kǎo)虑(lǜ)(这些国家(jiā)大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安民(mín)的事)却没(méi)有见到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能(néng)吃他的食(shí)物呢(ne)!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇(piān)。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时(shí)曾(céng)任(rèn)会(huì)稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见(jiàn)到他(tā)的前(qián)妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自(zì)缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但(dàn)在本(běn)文中(zhōng),朱买臣却成了(le)讽(fěng)刺的(de)对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图享受,不(bù)思(sī)匡国安民了(le)。

  越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》是(shì)《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译(yì)文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学家罗隐创作(zuò)的(de)一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达(dá)对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强烈(liè)的(de)批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦(yì)仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不(bù)言(yán)通达(dá)后以匡国致君为己任,以(yǐ)安民济物为心(xīn)期(qī)。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富(fù)贵(guì)未假度者耶?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于(yú)一妇人(rén),则可(kě)矣,其(qí)他未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣(chén)地位变高的(de)时候,没有痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让她居(jū)住,分衣服食(shí)物让她生存(cún),这也是仁爱之人的(de)心意(yì)啊!

  一天,前妻(qī)对朱(zhū)买臣的(de)身边侍从说(shuō):“我(wǒ)在朱买臣(chén)的(de)跟(gēn)前做这做那,好多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见(jiàn)买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作(zuò)为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多(duō)年了,买(mǎi)臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所说的话(huà),了无(wú)声息再也(yě)听(tīng)不到了(le)。

  难(nán)道是天下没有处理的事(shì)情使他这(zhè)样(yàng)吗(ma)?抑或是(shì)急于求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一个(gè)妇人面前(qián)夸耀(yào)就满足了,其他的没有发现(xiàn)能做(zuò)什么。

  又怎(zěn)能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻(qī)。

  居之(zhī):让她(tā)居(jū)住(zhù)。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边(biān)的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子(z张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事i):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年(nián)了(le),好多(duō)年了(le)。

  通达(dá):做(zuò)高官。

  匡国(guó):匡正国(guó)家(jiā)。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅(fǔ)佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登(dēng)镇)人,唐(táng)代(dài)诗人(rén)。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十三(sān)年(公(gōng)元(yuán)859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年(nián))乃自编其(qí)文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续(xù)考(kǎo)了几年,总(zǒng)共考了十多(duō)次,自称“十二三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而(ér)归(guī),史(shǐ)称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居(jū)九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王(wáng)钱镠,历任(rèn)钱塘令、司(sī)勋郎(láng)中(zhōng)、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年(nián))去世(shì),享(xiǎng)年(nián)77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如(rú)下(xià):

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做(zuò)房(fáng)子让(ràng)她居住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁(rén)者之(zhī)心”吧。

  有一(yī)天,他的(de)前(qián)妻对(duì)他的(de)近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻(qī)子)为老爷做(zuò)家(jiā)务事,有(yǒu)些(xiē)年(nián)了(le)。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候(hòu),看见老爷(yé)表(biǎo)达志(zhì)愿时,何(hé)尝不说得志后,要(yào)以匡(kuāng)正国(guó)家(jiā),使君圣明(míng)为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐(cì)给他(tā)爵位(wèi)并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可(kě)是他从前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再听说了(le)。

  是天下无(wú)事使(shǐ)他这样(yàng)呢?还是他急于享受富(fù)贵没有空闲(xián)去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡国安民的事)却没有(yǒu)见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇(piān)。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻(qī),因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡太(tài)守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上见(jiàn)到他的前妻和前妻的(de)后夫(fū)察液,便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自缢(yì)死。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯中,这个故(gù)事是用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽(fěng)刺的对象(xiàng),讽刺(cì)他一旦得到(dào)富(fù)贵就只(zhǐ)贪图享受,不思(sī)匡国安(ān)民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事

评论

5+2=