橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

传颂和传诵是什么意思区别,传颂和传诵的意思

传颂和传诵是什么意思区别,传颂和传诵的意思 雨霖铃竟无语凝噎想说什么,柳永为什么写雨霖铃

  雨霖铃(líng)竟无语凝(níng)噎想说什么(me),柳永为什(shén)么写雨(yǔ)霖铃是因为(wèi)离别(bié)伤感,伤心落泪,一是不(bù)知(zhī)道说什么(me)才好,毕竟说什(shén)么也留(liú)不住人,说再多也只是徒增伤心罢(bà)了,二(èr)是因为哭的伤心,想(xiǎng)说的话都被自己的(de)哭泣打断,已(yǐ)经(jīng)说不出话来了(le)的。

  关于(yú)雨霖铃竟(jìng)无(wú)语凝(níng)噎想说(shuō)什么,柳永为什么写雨霖铃以及雨(yǔ)霖(lín)铃竟(jìng)无语(yǔ)凝噎想说什(shén)么,雨(yǔ)霖铃竟(jìng)无语(yǔ)凝噎的(de)竟,柳永(yǒng)为什么写雨霖铃(líng),雨霖铃竟无语(yǔ)凝(níng)噎的竟在表情达意上的作用,柳永(yǒng)的雨霖铃(líng)是什么意思等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识(shí):

雨霖铃竟无语凝噎(yē)想说(shuō)什么,柳永为(wèi)什么写雨(yǔ)霖铃

  因为离(lí)别伤感(gǎn),伤心落泪,一是不知(zhī)道说(shuō)什么才好,毕竟(jìng)说什么也(yě)留不住人,说(shuō)再多也只是徒(tú)增伤心罢了,二是(shì)因为哭(kū)的伤心,想说的话都被自己的哭泣(qì)打断,已(yǐ)经说不出(chū)话(huà)来了。

  所以执手相看泪(lèi)眼,竟无语凝噎。

柳永《雨(yǔ)霖铃》 翻译赏析

  《雨霖铃·寒蝉凄切(qiè)》是宋代词人柳永(yǒng)的词作。

  作者将情人惜别时的(de)真情实感表(biǎo)达得缠(chán)绵(mián)悱恻,凄婉动人,堪(kān)称(chēng)抒(shū)写别情的千(qiān)古(gǔ)名篇,也是(shì)柳词(cí)和婉约词的(de)代表作。

  《雨霖铃(líng)》 翻(fān)译

  秋蝉的叫声凄(qī)凉(liáng)而(ér)急促,傍晚时(shí)分,面对着长亭,骤雨(yǔ)刚(gāng)停。

  在京都郊外设帐(zhàng)饯(jiàn)行(xíng),却没有畅饮(yǐn)的心(xīn)绪(xù),正在依依(yī)不(bù)传颂和传诵是什么意思区别,传颂和传诵的意思舍的时(shí)候(hòu),船上的人(rén)已催着出发(fā)。

  握着对方的手含着泪对视,哽(gěng)咽的说不出话来。

  想到这(zhè)一去路(lù)途遥远,千(qiān)里(lǐ)烟波(bō)渺(miǎo)茫,傍(bàng)晚的云雾笼罩着天空,深厚广阔,不知(zhī)尽头 。

  自古以(yǐ)来(lái),多情的人总是为离(lí)别(bié)而(ér)伤感,更(gèng)何况是在这冷清、凄(qī)凉的秋(qiū)天(tiān)!谁知我今夜酒醒时身(shēn)在(zài)何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎(lí)明的残月了。

  这一去长年相别,我料想即使遇到(dào)好天气、好风景,也(yě)如同(tóng)吵厅虚设。

  即使有满腹的情(qíng)意(yì),又(yòu)再(zài)同谁去诉说(shuō)呢??

  赏析

  全词分上下两(liǎng)阕。

  上阕主要写(xiě)一对(duì)恋(liàn)人(rén)饯(jiàn)行时(shí)难(nán)分难舍的别(bié)情。

  起首“寒蝉凄切。

  对长(zhǎng)亭晚,骤雨初(chū)歇(xiē)”三句写环境,点出别(bié)时的季节(jié)是(shì)萧瑟凄冷的(de)秋(qiū)天,地点是汴(biàn)京城外(wài)的长亭,具体时间是雨(yǔ)后(hòu)阴冷(lěng)的黄昏。

  然而(ér)词人并没有纯客观地铺叙自然景物(wù),而是通过景物(wù)的描写(xiě),氛围的渲(xuàn)染,融(róng)情入景,暗寓别意(yì)。

  时当世圆秋季,景(jǐng)已萧(xiāo)瑟;且值(zhí)天(tiān)晚,暮色阴沉;而骤(zhòu)雨滂沱之后,继之以寒蝉凄切(qiè):词(cí)人(rén)所见所闻,无处不凄凉。

  加之当中“对(duì)长(zhǎng)亭(tíng)晚”一句,句(jù)法结构是一(yī)、二、一(yī),极顿挫吞(tūn)咽之致,更准确地传达了(le)这种凄(qī)凉况味(wèi)。

  后(hòu)两句(jù)中(zhōng)“都门帐饮”是写离别的情形。

  在(zài)京(jīng)城门外设帐宴(yàn)饮升返隐,暗寓仕途失意,且(qiě)又跟恋(liàn)人分手。

  “无绪”,指理不出头绪,有(yǒu)“剪不断,理(lǐ)还乱”的意思。

  写出了(le)不忍别离而又不能不别的思(sī)绪。

  “留恋(liàn)处、兰舟催发(fā)”。

  正在难分难舍之际,船(chuán)家又阵阵(zhèn)“催发”。

  透露(lù)了(le)现实的无情和词人内(nèi)心的痛苦。

  “执(zhí)手相看泪(lèi)眼,竟无语凝(níng)噎。

  ”是不得不(bù)别的情(qíng)景(jǐng)。

  一对(duì)情人,紧紧握着(zhe)手,泪眼相(xiāng)对(duì),谁也说不(bù)出一句话(huà)来(lái)。

  这两句把彼此悲痛、眷恋而又无可奈何(hé)的(de)心情,写得淋漓尽致。

  一(yī)对情人(rén)伤心失魄之(zhī)状(zhuàng),跃然(rán)纸上。

  这是白描手(shǒu)法,所谓“语不求奇(qí),而意致绵密(mì)”。

  “念(niàn)去去、千里(lǐ)烟波,暮霭沉沉楚天阔(kuò)。

  ”写别后思念的预(yù)想。

  词(cí)中主人(rén)公(gōng)的黯淡心情给天容(róng)水色涂(tú)上了阴影。

  一个(gè)“念”字,告诉读者下面写景物(wù)是想(xiǎng)象的。

  “去去”是(shì)越去(qù)越(yuè)远(yuǎn)的(de)意思。

  这二(èr)字(zì)用(yòng)得极(jí)好(hǎo),不愿去而又不(bù)得不(bù)去,包含(hán)了离人(rén)无限凄楚。

  只要(yào)兰舟启碇开行,就会越去越远,而且一路上暮霭深沉、烟波千里,最(zuì)后漂泊到广阔无边(biān)的南(nán)方(fāng)。

  离愁之深,别恨之苦(kǔ),溢于言表。

  从词的结构(gòu)看,这两句由上阕实(shí)写(xiě)转向下阕虚(xū)写,具有承上启下(xià)的作用。

  下阕着重写想象(xiàng)中别(bié)后的凄楚情景。

  下片则宕开一笔,先(xiān)作泛论,从(cóng)个(gè)别说到一(yī)般,得出一条人生哲理(lǐ):“多情自(zì)古伤(shāng)离别”。

  意谓伤(shāng)离惜别,并不自我始,自古皆然。

  “自古”两字,从个别特殊(shū)的现象出发,提升为普遍、广(guǎng)泛的现象,扩大(dà)了词的(de)意义(yì)。

  但接着“更(gèng)那堪(kān)冷落(luò)清秋(qiū)节”一(yī)句,则强调(diào)自己比常人、古人承(chéng)受的痛苦(kǔ)更多、更甚(shèn)。

  “今宵酒醒何处?杨柳岸晓风残月。

  ”这是写酒醒(xǐng)后(hòu)的(de)心境(jìng),也是他漂泊江(jiāng)湖的(de)感受。

  这两句妙就妙在(zài)用(yòng)景写情,真正做到“景(jǐng)语即情语(yǔ)”。

  “柳”、“留”谐(xié)音,写难留的(de)离情(qíng);晓风凄(qī)冷,写(xiě)别后的寒心;残(cán)月破碎,写(xiě)此后难圆之意。

  这几句景(jǐng)语,将(jiāng)离人凄楚惆怅、孤独忧伤的感情,表现得十分(fēn)充分(fēn)、真(zhēn)切,创造(zào)出一种特有的(de)意(yì)境(jìng)。

  难(nán)怪它为(wèi)人称(chēng)道,成为名句。

  再从此后长远设想:“此去经年(nián),应是良辰好景虚设。

  便纵有千(qiān)种风情,更与何人说?”这(zhè)四句(jù)更深一层推想离别以后惨不成欢的(de)境况。

  此后漫长的孤独(dú)日子怎么(me)挨得过(guò)呢?纵有(yǒu)良辰好(hǎo)景,也(yě)等于虚设,因为再(zài)没有心爱的(de)人与自己共赏;再退一步,即便对着(zhe)美景,能产生一些感受,但又能(néng)向(xiàng)谁(shuí)去(qù)诉说呢?总之,一(yī)切(qiè)都提(tí)不起兴(xīng)致了(le)。

  这几句把词(cí)人(rén)的思(sī)念(niàn)之情、伤感之意刻画到(dào)了(le)细致入(rù)微、至(zhì)尽(jǐn)至(zhì)极(jí)的(de)地(dì)步(bù),也(yě)传达出彼此(cǐ)关切的心(xīn)情。

  结句用(yòng)问句形式(shì),感情(qíng)显得(dé)更强烈。

  《雨霖铃》全词围绕(rào)“伤离(lí)别”而构思,先写离别之前,重在勾勒环境;次写离别时刻,重在描写情态;再(zài)写(xiě)别后想象(xiàng),在刻(kè)画心理(lǐ)。

  不论勾勒环境,描写(xiě)情态,想象未来(lái),词人都注意了前后(hòu)照应(yīng),虚实(shí)相生,做到层层深(shēn)入,尽情描绘,情景交融,读(dú)起来(lái)如(rú)行(xíng)云(yún)流水,起伏跌宕(dàng)中(zhōng)不见痕(hén)迹。

  这首词的情(qíng)调因写真情实(shí)感而显得(dé)太伤感、太低沉(chén),但却将词人抑郁的心(xīn)情和失去爱情的痛苦刻画的极为生动。

  古往今来有离别之苦(kǔ)的(de)人们在(zài)读(dú)到这首《雨(yǔ)霖(lín)铃》时,都(dōu)会产生强烈的(de)共鸣。

  原文

  雨霖铃·秋(qiū)别

  作者(zhě):柳(liǔ)永(yǒng) 〔宋代〕

  寒蝉(chán)凄切,对长(zhǎng)亭晚,骤(zhòu)雨初歇。

  都门帐饮(yǐn)无绪,留(liú)恋处,兰舟(zhōu)催发。

  执手相看泪眼,竟无语凝噎。

  念(niàn)去去,千里(lǐ)烟波,暮(mù)霭沉沉楚天阔。

  多(duō)情(qíng)自(zì)古伤离别(bié),更(gèng)那堪,冷落清秋(qiū)节!今宵酒(jiǔ)醒何(hé)处(chù)?杨柳岸,晓风残月。

  此去经年,应是(shì)良辰好景虚设。

  便纵(zòng)有(yǒu)千(qiān)种风情,更(gèng)与何(hé)人说?

  注释

  长亭:古代(dài)在交(jiāo)通(tōng)要道边每(měi)隔十里修建一座长亭供行人休(xiū)息,又称“十里长亭”。

  靠近城市的长(zhǎng)亭往往是古人送别的(de)地方。

  凄切:凄凉急促。

  骤雨:急(jí)猛的阵(zhèn)雨。

  都(dōu)门:国都之门。

  这里代指北宋的首都(dōu)汴京(今河(hé)南开封(fēng))。

  帐(zhàng)饮:在(zài)郊外设帐饯行。

  无绪:没有情绪。

  兰(lán)舟:古代传说鲁班曾刻木兰(lán)树为舟(zhōu)(南朝梁任昉《述(shù)异记》。

  这里用做对船的美称。

  凝(níng)噎(yē):喉咙哽(gěng)塞,欲语(yǔ)不出的样子(zi)。

  去去:重复“去(qù)”字,表(biǎo)示行(xíng)程(chéng)遥(yáo)远。

  暮霭(ǎi):傍晚的(de)云雾(wù)。

  沉沉:深(shēn)厚(hòu)的样子。

  楚天:指南方(fāng)楚(chǔ)地的天空。

  暮霭(ǎi)沉沉楚天(tiān)阔(kuò):傍晚的云雾笼(lóng)罩着南天,深厚广阔,不知尽头。

  今宵(xiāo):今夜。

  经年:年(nián)复一年。

  纵:即使。

  风情:情意。

  男女(nǚ)相爱之情,深(shēn)情蜜(mì)意。

  情:一作“流”。

  更(gèng):一作“待”。

  作品出(chū)处:《全宋词》

  文学体(tǐ)裁:词(cí)

  词    牌(pái):双调·雨(yǔ)霖(lín)铃

  创作(zuò)背景

  柳永因作词忤真宗,屡试不第,所(suǒ)以心中失(shī)意忧(yōu)愤(fèn),常流连秦(qín)楼楚馆为歌伶(líng)乐伎撰写曲子词。

  此词当为柳(liǔ)永(yǒng)从(cóng)汴京南下时与一位恋人的(de)惜别之(zhī)作。

  作者介绍

  柳永,(约984年—约(yuē)1053年(nián))北宋(sòng)著(zhù)名词人,婉(wǎn)约(yuē)派(pài)代(dài)表人(rén)物。

  汉(hàn)族(zú),崇安(今(jīn)福建武夷山)人(rén)传颂和传诵是什么意思区别,传颂和传诵的意传颂和传诵是什么意思区别,传颂和传诵的意思,原(yuán)名三变,字景庄,后改名永,字耆(qí)卿,排行第(dì)七,又称(chēng)柳七(qī)。

  宋仁(rén)宗朝进士,官(guān)至屯田员(yuán)外郎,故世(shì)称柳屯田(tián)。

  他(tā)自称“奉旨填词柳三变”,以毕(bì)生(shēng)精力(lì)作词,并以“白衣卿相”自(zì)诩(xǔ)。

  其词多描绘城市风光和歌(gē)妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情(qíng),创作慢(màn)词独多(duō)。

  铺叙刻画,情景(jǐng)交融,语言(yán)通(tōng)俗,音律谐(xié)婉,在当时流(liú)传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆(jiē)能歌柳词”,婉约(yuē)派(pài)最具代表性的人物(wù)之一(yī),对宋词的发展(zhǎn)有重大影响,代(dài)表作 《雨霖铃》《八声(shēng)甘州》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 传颂和传诵是什么意思区别,传颂和传诵的意思

评论

5+2=