祸患(huàn)常积于忽(hū)微(wēi)而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻(fān)译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺(nì)翻译是“而智勇多困于所溺(nì)”的(de)翻译(yì):聪明勇敢的人反(fǎn)而常被所溺爱(ài)的(de)人(rén)或事困扰的。
关(guān)于祸(huò)患常积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译(yì),夫(fū)祸常(cháng)积于忽(hū)微,而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译以及祸患常积于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译,夫祸患常积于忽(hū)微,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì),而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译的而(ér),而智勇(yǒng)多困于所溺是(shì)什(shén)么意思等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:
祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺翻(fān)译
“而智勇多困于所溺(nì)”的翻(fān)译:聪明勇(yǒng)敢的人反而常被所溺爱的人或事(shì)困扰(rǎo)。
出(chū)自《五代史伶(líng)官传序》:“故方其盛也,举天下之豪(háo)杰莫能与之(zhī)争;
及其衰(shuāi)也,数十伶人困之,而身(shēn)死国灭,为天(tiān)下笑(xiào)。
夫祸患常积(jī)于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺,岂独(dú)伶人也哉!作《伶官传》。
”译文:因此,当庄(zhuāng)宗(zōng)强盛的(de)时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗争;
等(děng)到他衰败的时候,几十个伶人围困(kùn)他,就(jiù)自己丧命,国家(jiā)灭(miè)亡,被天下人讥笑(xiào)。
可见祸患常常是由微小(xiǎo)的事(shì)情(qíng)积累(lèi)而成的,聪明勇敢的(de)人反而常被所溺爱的人(rén)或事困(kùn)扰,难道只有宠爱(ài)伶(líng)人才会这样吗?于是作(zuò)《伶官传》。
《五代史伶官传序(xù)》是宋代(dài)文(wén)学家欧阳修创(chuàng)作(zuò)的一篇(piān)史论。
此文通(tōng)过对五代(dài)时期的后唐盛衰过程的具(jù)体分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以(yǐ)亡身”和“祸患常积于忽(hū)微,而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于(yú)所溺”的(de)结论(lùn),说明国(guó)家兴衰(shuāi)败(bài)亡不由天(tiān)命而取决于“人事”,借(jiè)以告诫当时北宋(sòng)王朝执政者要(yào)吸(xī)取(qǔ大龄剩男真的不能嫁吗,男人35岁没结婚基本上完了)历史教训,居安思危,防(fáng)微杜渐(jiàn),力戒骄(大龄剩男真的不能嫁吗,男人35岁没结婚基本上完了jiāo)侈纵欲。
文章开(kāi)门(mén)见山,提出全文主(zhǔ)旨:盛(shèng)衰之理,决定于人事。
然后便从(cóng)“人事”下笔,叙述庄宗由(yóu)盛(shèng)转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体论(lùn)证主旨。
具(jù)体写法上,采用先(xiān)扬后抑和对比论证的(de)方法,先极赞庄宗成功时(shí)意(yì)气(qì)之(zhī)盛,再(zài)叹其失败时形势之衰(shuāi),兴与亡、盛(shèng)与(yǔ)衰前后对照,强烈(liè)感(gǎn)人,最后再辅(fǔ)以《尚书(shū)》古训(xùn),更增(zēng)强了文章说服(fú)力。
全文(wén)紧扣“盛(shèng)衰”二字(zì),夹叙(xù)夹议,史(shǐ)论结合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感染力很强,成为历来传诵(sòng)的佳作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大龄剩男真的不能嫁吗,男人35岁没结婚基本上完了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了