橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

无锡市是几线城市

无锡市是几线城市 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及(jí)越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利(lì),借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺(cì)之意,具有(yǒu)强烈的批判(pàn)精神。

越(yuè)妇(fù)言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之(zhī)志(zhì),何尝不言通(tōng)达(dá)后以匡(kuāng)国致(zhì)君为(wèi)己(jǐ)任,以安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果通(tōng)达矣。

  天子(zi)疏爵(jué)以(yǐ)命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无(wú)事使(shǐ)之然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵(guì)未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可食其(qí)食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变高(gāo)的时候,没有痛恨他(tā)的前妻(qī),建房子让(ràng)她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对(duì)朱买(mǎi)臣的身(shēn)边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做(zuò)这做那(nà),好(hǎo)多(duō)年(nián)了。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的(de)志(zhì)向,何尝不曾说过官(guān)运(yùn)亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作(zuò)为自己的(de)使命,把安(ān)抚平民(mín)救济百姓(xìng)作(zuò)为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离开(kāi)买臣也好多年(nián)了(le),买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用(yòng)他,让(ràng)他衣锦还(hái)乡(xiāng),这(zhè)也达到顶点了(le)。

  但他(tā)从前所说的话,了无声息再也听(tīng)不到(dào)了。

  难道(dào)是天下没有处理的事(shì)情(qíng)使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他(tā)只是在一(yī)个妇(fù)人面前夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越国(guó),故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居(jū),此(cǐ)处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即(jí)辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为(wèi)圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这里(lǐ)指(zhǐ)人(rén)。

  心期:心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任(rèn)用(yòng)。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中十三年(公元(yuán)859年)底(dǐ)至(zhì)京(jīng)师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级(jí)所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书(shū)虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总共考了十多(duō)次,自称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中(zhōng)、给(gěi)事中等职。

  公(gōng)元(yuán)909年(五代后梁开平(píng)三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻(fān)译(yì)

  越妇言(yán)原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍(rěn)心看到他的(de)前(qián)妻(生活(huó)贫困(kùn)),就做(zuò)房(fáng)子让她居住,给衣(yī)食让(ràng)她活命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的(de)前(qián)妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为(wèi)妻子)为(wèi)老爷做家务(wù)事,有些(xiē)年了。

  每当想(xiǎng)起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达(dá)志(zhì)愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民(mín)为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸离开(kāi)老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然(rán)得(dé)志了。

  天子(zi)赐给他爵(jué)位并且任用他,让他(tā)穿着锦(jǐn)绣官(guān)服并且白天(tiān)返回故(gù)乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可(kě)是(shì)他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的话,却(què)没有再听(tīng)说了。

  是天下无事(shì)使他这样(yàng)呢?还是(shì)他急(jí)于享受富(fù)贵没有空闲去考虑(这些国家(jiā)大事(shì))呢?以我看来,向(xiàng)一(yī)妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到(dào)。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食(shí)物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的(de)前(qián)妻,因(yīn)朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻(qī)离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的(de)前妻和前妻(qī)的后夫察(chá)液,便接到官署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个(gè)故(gù)事是(shì)用来(lái)赞美(měi)朱(zhū)买臣(chén)的(de)。

  但在(zài)本文中(zhōng),朱(zhū)买臣(chén)却(què)成了讽(fěng)刺(cì)的对(duì)象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不思(sī)匡(kuāng)国安(ān)民了。

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的(de)一篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越(yuè)女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

无锡市是几线城市 style="text-align: center;">

越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文(wén)。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻之口,表达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的(de)批(pī)判(pàn)精(jīng)神。

越妇言文(wén)言(yán)文翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子(zi)之志,何尝不言(yán)通达后以匡国(guó)致君(jūn)为(wèi)己任,以安民济物为(wèi)心(xīn)期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶?岂急于(yú)富贵(guì)未假(jiǎ)度(dù)者耶?以(yǐ)吾观之,矜(jīn)于一妇人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变(biàn)高的时(shí)候,没有(yǒu)痛(tòng)恨他的(de)前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣(yī)服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之(zhī)人的心意啊(a)!

  一天,前妻对(duì)朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的身(shēn)边侍(shì)从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这(zhè)做那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每次(cì)想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读(dú)的时(shí)候,看见(jiàn)买臣(chén)的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨通以(yǐ)后,把(bǎ)匡(kuāng)正国家、辅助(zhù)国(guó)君作为(wèi)自(zì)己的使命,把(bǎ)安抚平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多(duō)年了,买臣(chén)果(guǒ)然官运(yùn)亨(hēng)通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任(rèn)用他,让(ràng)他(tā)衣锦还(hái)乡(xiāng),这(zhè)也(yě)达(dá)到顶(dǐng)点(diǎn)了。

  但他(tā)从前所(suǒ)说的话,了(le)无声(shēng)息再(zài)也听(tīng)不到了。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是急于求富(fù)贵(guì)而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个(gè)妇人面前夸耀就满足(zú)了,其他的没有发(fā)现能做什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于(yú)是自(zì)缢(yì)而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居(jū)住。

  居,此处为(无锡市是几线城市wèi)使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做(zuò)洒(sǎ)扫庭除之(zhī)事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国家。

  致君(jūn):使君(jūn)尊贵,即辅(fǔ)佐国(guó)君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和(hé)七(qī)年),大中十(shí)三年(nián)(公(gōng)元859年)底至京师,应进(jìn)士试,历(lì)七(qī)年不第(dì)。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级(jí)所(suǒ)憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续考了(le)几年,总共考了(le)十(shí)多次,自称“十(shí)二(èr)三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠(liú),历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后(hòu)梁(liáng)开平三(sān)年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显(xiǎn)贵了,不忍心(xīn)看到他(tā)的前(qián)妻(生活(huó)贫(pín)困),就做房(fáng)子(zi)让(ràng)她居住,给(gěi)衣食让她(tā)活命。

  这也是(shì)“仁者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的时(shí)候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得志后(hòu),要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济(jì)人(rén)民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有些年了(le),老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他(tā)穿(chuān)着(zhe)锦绣(xiù)官服并且白天(tiān)返回故乡,这(zhè)种荣耀也到(dào)极点了。

  可(kě)是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听说了(le)。

  是(shì)天下无事使(shǐ)他这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去(qù)考虑(这(zhè)些国家大事(shì))呢?以我看来(lái),向一妇人夸耀(yào)自己,是达到目的了(le);其他(tā)(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到(dào)。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时(shí)曾任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而(ér)去。

  后来朱为(wèi)本(běn)郡太守,荣(róng)归故乡,路(lù)上见到(dào)他的前妻(qī)和前妻(qī)的后夫察(chá)液,便(biàn)接到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不(bù)久,前妻(qī)自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯(dīng)中(zhōng),这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱(zhū)买臣却(què)成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思(sī)匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 无锡市是几线城市

评论

5+2=