文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)的。
关(guān)于文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻(fān)译古文(wén)岛等问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:
文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释
本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许(xǔ)行(xíng)》原文有为神(shén)农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);
治(zhì)于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天(tiān)下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰(èr),国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者(zhě)也,恶(è)能(néng)治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住(zhù)所做您(nín)的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的(de)君主;
虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说来(lái),那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。
使(shǐ)用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;
被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它(tā)们(men)流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟(shú)了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐(táng)尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让给别(bié)人是容易的,为天下(xià)找到贤人却(què)很难(nán)。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只不过(guò)不用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说(shuō),市价就不会不(bù)同(tóng),国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为(wèi)。
即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数(shù)量相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不(bù)一致(zhì),是(shì)物品的本性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十(shí)倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们(men)平列(liè)等同(tóng)起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱(luàn)的做(zuò)法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难道(dào)会去(qù)做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此带(dài)领着(zhe)去(qù)干(gàn)弄(nòng)虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳而食(shí)。
他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用(yòng),并对物价方面有较深入(rù)的研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式(shì)产生了(le)巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父(fù)后裔。
中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期儒家代表人物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一书(shū)。
孟子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国可得而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国(guó)来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)埋(mái)让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某(mǒu)和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述(shù)许行(xíng)的(d感应电流公式3个公式推导,感应电流公式3个公式图解e)话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么(me)这就(jiù)是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,弯咐(fù)局(jú)使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜感应电流公式3个公式推导,感应电流公式3个公式图解又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东(dōng)滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的(de)农具(jù)。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29感应电流公式3个公式推导,感应电流公式3个公式图解、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者简(jiǎn)介(jiè)
孟子(约公元(yuán)前372年(nián)到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著名(míng)哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的(de)思想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 感应电流公式3个公式推导,感应电流公式3个公式图解
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了