祸患(huàn)常积(jī)于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译是“而智勇多困于(yú)所溺”的(de)翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而常(cháng)被所溺(nì)爱的人或事困扰的。
关(guān)于祸(huò)患常积于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译以及祸患常积于忽微略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸患常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译,而(ér)智勇多(duō)困于所溺翻译的而,而(ér)智勇多困于所溺(nì)是什么意思等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译(yì)
“而智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的人(rén)或事(shì)困扰。
出自《五代史伶(líng)官传(chuán)序》:“故方其盛也,举天下之豪(háo)杰莫能与(yǔ)之争(zhēng);
及其衰(shuāi)也(yě),数十(shí)伶人困(kùn)之,而身死(sǐ)国灭(miè),为(wèi)天下笑。
夫祸(huò)患常积于忽微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺,岂独伶(líng)人也哉!作《伶(líng)官传》。
”译文:因此(cǐ),当庄(zhuāng)宗强盛的时候(hòu),普天(tiān)下的豪杰,都不能(néng)跟他(tā)抗争;
等到他衰败的时候,几(jǐ)十个伶(líng)人(rén)围困(kùn)他,就自己(jǐ)丧命,国家灭亡,被天(tiān)下人(rén)讥笑(xiào)。
可见祸患常常是由微小的事(shì)情积累(lèi)而成的,聪明勇敢(gǎn)的(de)人(rén)反而常被所溺爱的人或事困扰,难道只(zhǐ)有宠爱伶人才(cái)会这样吗(ma)?于是作《伶(líng)官传》。
《五(wǔ)代史伶官传序》是宋代文学家欧阳(yáng)修(xiū)创作的(de)一篇(piān)史论。
此文通过对五代时期的后唐盛衰(shuāi)过程的具体分析,推(tuī)论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以(yǐ)亡身”和(hé)“祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺(nì)”的结论,说明国家兴衰败亡不由天命而取决(jué)于“人(rén)事”,借以告诫当(dāng)时北宋王朝执政者要吸(xī)取历史教训,居安(ān)思(sī)危(wēi),防微杜渐,力戒骄侈纵欲。
文章开(略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音kāi)门见山(shān),提出全文主旨:盛衰(shuāi)之理,决定于人事(shì)。
然后(hòu)便从(cóng)“人(rén)事”下笔,叙(xù)述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体论证(zhèng)主旨。
具(jù)体写法上(shàng),采用(yòng)先(xiān)扬后抑和对比论证的(de)方法,先极赞庄宗成功(gōng)时意气之(zhī)盛,再叹其(qí)失(shī)败时形势之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰前后(hòu)对照,强烈感人,最后(hòu)再辅以《尚书》古训,更增强(qiáng)了文章说服力。
全(quán)文紧(jǐn)扣“盛(shèng)衰”二字,夹叙(xù)夹(jiā)议,史论结合,笔带感慨,语(yǔ)调(diào)顿挫(cuò)多(duō)姿,感染(rǎn)力很强,成为历来传诵的佳作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了