相委而去的(de)委的(de)古义和今义是什么(me),相委而(ér)去的委的古义和(hé)今(j粗犷,粗旷和粗犷区别在哪īn)义(yì)各是什么是“相(xiāng)委(wěi)而去”的“委”古义是:丢下,舍弃,抛弃的(de)。
关于相委而去的委的古义和今义(yì)是什么(me),相委而去的委的(de)古义和今义各是什(shén)么以及(jí)相委而去的委(wěi)的古(gǔ)义和(hé)今(jīn)义是什么,相委(wěi)而去的委的(de)古义和今义分别是(shì)什么(me),相委而去的(de)委(wěi)的古义和(hé)今义各是什么,相委而去的委(wěi)的(de)古今异义,相委(wěi)而去的(de)委在古文中的意思等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
相委而去(qù)的委的古义和(hé)今义是(shì)什么(me),相委而去(qù)的委的古义和今义各是(shì)什么
“相(xiāng)委而去”的“委”古义是(shì):丢下(xià),舍弃,抛弃。
今义是:1、任,派,把事交给人(rén)办。
2、抛弃,舍弃,委弃。
3、推托。
4、曲折(zhé)。
5、积(jī)聚。
6、末、尾。
7、确实(shí)。
8、无精打采,不振作。
“相(xiāng)委而(ér)去(qù)”出自(zì)《陈太丘与友期》,原文:陈太丘与友期行,期日(rì)中。
过中不至(zhì),太丘舍去,去后乃至。
元方时年(nián)七岁,门外戏(xì)。
客问元方:“尊君(jūn)在不(bù)?”答曰:“待君久不(bù)至,已去。
”友(yǒu)人(rén)便怒(nù)曰(yuē):“非人哉!与人期(qī)行,相(xiāng)委(wěi)而去。
”元方曰:“君与家君期(qī)日中。
日中(zhōng)不至,则(zé)是无信(xìn);
对(duì)子骂父,则是无(wú)礼。
”友人惭(cán),下车引之。
元方入门不顾。
赏析:《陈(chén)太丘与友期》是南朝(cháo)文学家刘义庆的作品,也作《陈太(tài)丘与友期行》,出(chū)自《世说新语》。
记述了陈(chén)元(yuán)方与来客对话时的(de)场景,告诫人们办事要(yào)讲诚信(xìn),为(wèi)人要方(fāng)正。
同时赞扬了陈元方维(wéi)护父亲尊严的(de)责(zé)任(rèn)感和无畏(wèi)精神。
相委而去的委的(de)古(gǔ)义和今义
“相委而(ér)去”的“委(wěi)”埋念卜古义是:丢下,舍弃(qì),抛弃(qì)。
今(jīn)义是:
1、任,派,把事交给人(rén)办。
2、抛弃(qì),舍弃,委弃。
3、推托(tuō)。
4、曲折。
5、积聚(jù)。
6、末、尾。
7、确实。
8、无(wú)精打采(cǎi),不(bù)振作。
“相委而(ér)去”出自《陈太丘与友期》,原文:
陈太丘与友期行,期日(rì)中。
过中不至,太丘(qiū)舍去,去后乃至。
元方时年七岁,门外(wài)戏(xì)。
客问元(yuán)方:“尊君(jūn)在不(bù)?”答曰:“待君久不至,已去。
”友弯穗人便怒曰:高闷“非人哉!与人期行,相委(wěi)而去。
”元(yuán)方(fāng)曰(yuē):“君与家君期日中。
日中不至,则是无信(xìn);对子(zi)骂父(fù),则是无礼。
”友(yǒu)人惭,下车引之。
元方入门不(bù)顾。
赏析(xī):
《陈(chén)太丘与友期(qī)》是南朝文学家刘义庆的作(zuò)品,也作《陈太丘与(yǔ)友期行》,出自《世说新语》。
记述了(le)陈元方与来(lái)客对话时(shí)的场景(jǐng),告(gào)诫(jiè)人(rén)们办事要讲诚信,为人要方正。
同时(shí)赞扬(yáng)了陈元方维护父(fù)亲尊严(yán)的(de)责任(rèn)感和无(wú)畏(wèi)精神(shén)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 粗犷,粗旷和粗犷区别在哪
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了