橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义

谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常(cháng)积于忽微而(ér)智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻(fān)译是“而智勇多困于所溺(nì)”的翻(fān)译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱(ài)的(de)人(rén)或事困扰的(de)。

  关于祸患常积于谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积(jī)于忽(hū)微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译以及祸患常(cháng)积于忽微(wēi)而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困于(yú)所溺(nì)翻(fān)译(yì),夫祸常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困于(yú)所(suǒ)溺翻译,而智(zhì)勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译的而,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺是什么(me)意思(sī)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

祸患常积(jī)于忽微而智勇多困(kùn)于(yú)所溺谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义翻译(yì),夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译

  “而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困于所溺”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事困扰(rǎo)。

  出自《五代史伶官传序》:“故(gù)方其盛也,举天(tiān)下(xià)之豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数十伶人困之,而身(shēn)死国灭,为(wèi)天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此(cǐ),当庄(zhuāng)宗强盛的时候,普(pǔ)天下的豪杰(jié),都不(bù)能跟他抗争;

  等到他衰败(bài)的时候(hòu),几十个伶(líng)人围困他,就自己丧命(mìng),国(guó)家灭(miè)亡,被天下(xià)人讥笑。

  可见祸(huò)患(huàn)常常是由(yóu)微(wēi)小的事情(qíng)积累而(ér)成的(de),聪明勇敢的人(rén)反而常被所溺爱的人或事困扰,难道只有宠爱(ài)伶人才会这样(yàng)吗?于是作《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋(sòng)代(dài)文(wén)学家欧阳修创(chuàng)作(zuò)的一篇史论。

  此文通过对五代时(shí)期的后(hòu)唐(táng)盛衰过程(chéng)的具(jù)体分(fēn)析,推论(lùn)出:“忧劳可以兴(xīng)国,逸豫可以亡身”和“祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺”的(de)结论(lùn),说明国(guó)家兴衰(shuāi)败亡不(bù)由天命而取决于“人事(shì)”,借以告诫(jiè)当时北宋王朝执政者要(yào)吸取历史教(jiào)训,居安思危,防微杜渐,力(lì)戒骄(jiāo)侈纵欲。

  文章开(kāi)门见山,提出全文主旨:盛衰之理,决(jué)定于人事。

  然(rán)后便从“人事”下笔,叙述(shù)庄宗由(yóu)盛转衰、骤兴骤亡的过(guò)程,以(yǐ)史实具体论证主旨(zhǐ)。

  具(jù)体写法上,采用(yòng)先扬(yáng)后抑和对比论证的方法,先(xiān)极赞庄(zhuāng)宗(zōng)成功(gōng)时意气之盛,再叹其失败时形势之衰,兴与(yǔ)亡、盛与衰前后(hòu)对照,强烈(liè)感人,最后再辅以《尚(shàng)书》古训,更增(zēng)强了文章说服力。

  全文紧扣(kòu)“盛衰(shuāi)”二字(zì),夹(jiā)叙夹议,史论(lùn)结合,笔带感(gǎn)慨,语调(diào)顿挫(cuò)多姿,感染(rǎn)力很强,成为历来传诵(sòng)的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义

评论

5+2=