橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

360借条是正规的吗

360借条是正规的吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì)是本(běn)文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。

  关于文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古文岛等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳(láo)力(lì),劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于(yú)人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之有(yǒu)道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧(yōu)民(mín)如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之(zhī)不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也(yě)。

  分人以(yǐ)财谓之惠(huì),教(jiào)人(rén)以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下得(dé)人难(nán)。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦(jù)大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或(huò)相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而同之,是(shì)乱(luàn)天(tiān)下(xià)也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率(lǜ)而(ér)为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的(de)门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人(rén)干(gàn)的事(shì),有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),使用体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波(bō)八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安逸却没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。

  唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理教给百姓(xìng):父(fù)子(zi)之间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之道,夫妇(fù)之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他(tā)们归(guī)附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心(xīn),又随着救(jiù)济(jì)他们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。

  把财(cái)物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是容易的(de),为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都里就没有(yǒu)欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到(dào)市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同(tóng);

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量(liàng)相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决(jué)定的。

  有的(de)相差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍,有的(de)相差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您让它们(men)平列等同(tóng)起来,这是(shì)使天下(xià)混乱的(de)做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们(men)难道会(huì)去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生。

  滕(téng)文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。360借条是正规的吗

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农(nóng)家(jiā)学(xué)派的忠实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳(láo)而食。

  他以农事(shì)为主业,同(tóng)时也(yě)从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货(huò)物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对(duì)物价方面有较深入的(de)研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见解和(hé)实践(jiàn)活(huó)动,对后世的(de)农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表(biǎo)人(rén)物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文(wén)网

  古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神(shén)农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十人(ré360借条是正规的吗n),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);治于(yú)人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可(kě)得而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)处(chù)做您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完(wán)全放(fàng)弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子(zi),转述(shù)许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽(suī)然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的(de)事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人统治(zhì);被人统治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学(xué)派(pài)的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在今山(shān)东(dōng)滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣(yī)服,当(dāng)时(shí)的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。360借条是正规的吗>

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或(huò):句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约公(gōng)元前372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表人物之(zhī)一(yī),地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 360借条是正规的吗

评论

5+2=