橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一句话气死嫉妒你的人,嫉妒心太重的人一般是怎样的人

一句话气死嫉妒你的人,嫉妒心太重的人一般是怎样的人 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关于越妇(fù)言文言文(wén)阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》以(yǐ)及越(yuè)妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女词译文(wén),古代小品(pǐn)文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前(qián)妻(qī)之口,表达对封建官(guān)僚的讽(fěng)刺之意,具有强(qiáng)烈的(de)批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻(qī),筑室(shì)以居(jū)之,分(fēn)衣(yī)食(shí)以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时(shí)节,见翁子之志,何尝不(bù)言(yán)通达(dá)后(hòu)以匡(kuāng)国致君为己任,以安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年(nián)矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼(zhòu)之(zhī),斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无(wú)事使之然耶(yé)?岂急于富贵(guì)未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻(qī),建房子让(ràng)她居(jū)住(zhù),分衣服(fú)食(shí)物让她生存,这也是仁(rén)爱之人的(de)心意(yì)啊!

  一(yī)天,前妻对(duì)朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做(zuò)那(nà),好多年(nián)了(le)。

  每(měi)次想到忍饥挨冻(dòng)勤(qín)勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不(bù)曾说过(guò)官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济(jì)百姓作(zuò)为(wèi)心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然(rán)官运亨(hēng)通了(le)。

  天子赐给爵位(wèi),任(rèn)用(yòng)他,让他衣锦还乡,这(zhè)也(yě)达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的(de)话,了无声息再也(yě)听不到了(le)。

  难道(dào)是(shì)天下没(méi)有处理(lǐ)的事情使他(tā)这(zhè)样吗?抑或是(shì)急于求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来(lái),他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的没有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前(qián)妻,因(yīn)朱(zhū)买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思(sī)是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高(gāo)官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君(jūn),使其成为(wèi)圣明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物:救(jiù)济百(bǎi)姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙(zhè)江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于(yú)公元833年(太和(hé)七年(nián)),大中十三年(nián)(公元859年一句话气死嫉妒你的人,嫉妒心太重的人一般是怎样的人)底(dǐ)至京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(nián)(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自(zì)编其(qí)文(wén)为(wèi)《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断断续(xù)续(xù)考了几年(nián),总共考了十多次,自称“十二(èr)三年(nián)就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光(guāng)启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王(wáng)钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职(zhí)。

  公元909年(nián)(五代后梁开平(píng)三年)去世(shì),享年77岁。

越(yuè)妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活(huó)贫困),就做(zuò)房子让她居住,给衣食(shí)让她活命(mìng)。

  这也是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

  有(yǒu)一天(tiān),他(tā)的前妻对(duì)他的(de)近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷做家(jiā)务(wù)事,有(yǒu)些年了(le)。

  每当想起那(nà)饥(jī)寒勤苦的时候,看(kàn)见(jiàn)老爷表(biǎo)达志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得志后,要(yào)以匡正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济(jì)人民(mín)为心愿呢(ne)。

  我不幸离开(kāi)老爷左(zuǒ)右(yòu),也有些年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵(jué)位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且白天返(fǎn)回(huí)故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从(cóng)前(qián)所说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话,却(què)没有再听说(shuō)了(le)。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国家(jiā)大(dà)事)呢?以我(wǒ)看来(lái),向一妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了;其他(匡(kuāng)国安(ān)民的事)却(què)没有见到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能(néng)吃他的食物(wù)呢!”于(yú)是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书(shū)》中的一篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的前妻和前妻(qī)的后夫察液,便接到官(guān)署(shǔ),住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买(mǎi)臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣(chén)却成了讽(fěng)刺的(de)对象,讽刺(cì)他(tā)一旦得(dé)到富贵就只(zhǐ)贪图享受(shòu),不(bù)思匡(kuāng)国安民了。

  越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》以及越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译(yì),越妇言原(yuán)文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀利(lì),借(jiè)朱买臣前妻之口,表达(dá一句话气死嫉妒你的人,嫉妒心太重的人一般是怎样的人)对封建官僚(liáo)的(de)讽刺(cì)之意,具有强烈的批判精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍(rěn)其去(qù)妻(qī),筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言(yán)于(yú)买臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁(wēng)子之志,何尝不言(yán)通达后以匡国致(zhì)君为己任,以安民(mín)济物为(wèi)心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未假度者(zhě)耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其(qí)他未(wèi)之见也。

  又(yòu)安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候(hòu),没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣(yī)服食物让(ràng)她生(shēng)存,这也是仁爱之(zhī)人的(de)心意(yì)啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣(chén)的志(zhì)向,何尝不曾说过官(guān)运(yùn)亨通(tōng)以(yǐ)后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的(de)使命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不(bù)幸离(lí)开买臣也好多(duō)年了(le),买臣(chén)果然官运(yùn)亨(hēng)通了。

  天子赐给(gěi)爵位(wèi),任用(yòng)他,让他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了(le)。

  但他从前所说的话,了无声息(xī)再(zài)也听不到(dào)了。

  难道是天下没有处(chù)理的(de)事情使他这样(yàng)吗?抑或是(shì)急于求(qiú)富贵而(ér)没(méi)有(yǒu)时间考虑呢?依(yī)我看来,他只(zhǐ)是(shì)在一个(gè)妇人面前夸耀就满足了,其他的(de)没有发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让(ràng)她居(jū)住(zhù)。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对(duì)丈夫(fū)的委婉称(chēng)呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年(nián)了(le)。

  通(tōng)达:做高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即(jí)辅佐国(guó)君,使其成(chéng)为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年(nián)),大中十三年(nián)(公元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为(wèi)《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名(mí一句话气死嫉妒你的人,嫉妒心太重的人一般是怎样的人ng)休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年,总(zǒng)共考了(le)十多次,自称“十二三(sān)年就试期”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山(shān),光启三(sān)年(公元887年(nián)),55岁(suì)时(shí)归乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元909年(nián)(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁(rén)者之心”吧。

  有(yǒu)一(yī)天,他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前(qián))我李(lǐ)和(作(zuò)为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表(biǎo)达志愿时,何尝不(bù)说(shuō)得志(zhì)后,要以(yǐ)匡正国家(jiā),使君圣明(míng)为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸离开(kāi)老爷(yé)左右,也有些(xiē)年(nián)了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用(yòng)他(tā),让(ràng)他穿着(zhe)锦绣官服并且(qiě)白天返回(huí)故(gù)乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他(tā)从前所(suǒ)说(匡正国家、安(ān)抚百姓(xìng))的(de)话,却没(méi)有再(zài)听说了(le)。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是他急于享受富(fù)贵(guì)没有空闲去考虑(lǜ)(这些国家大(dà)事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了;其他(tā)(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前(qián)115),武(wǔ)帝(dì)时曾任会(huì)稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前(qián)妻和前妻的后夫察液(yè),便(biàn)接(jiē)到(dào)官署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣(chén)却成了(le)讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一句话气死嫉妒你的人,嫉妒心太重的人一般是怎样的人

评论

5+2=