陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译以及(jí)陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì)
《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边(biān)训话。一(yī)直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的(de)话,这(zhè)是什(shén)么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白(bái)您(nín)所说的(de)话,主要(yào)的意(yì)思是教我(wǒ)要对上(shàng)司要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的(de)意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要教咸谄也(yě)。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期(qī)的口(kǒu)语(yǔ)为基(jī)础而(ér)形成的书面语。
下(xià)面是(shì)我为(wèi)你(nǐ)带来的陈万年教子文言文(wén)注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了(le),把儿(ér)子陈咸叫(jiào)到(dào)床前。
告(gào)诫他做(zuò)人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打他,训斥说:你的父(fù)亲口(kǒu)口声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)道(dào)歉说:您说的话的意(yì)思我都知(zhī)道(dào),主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于(yú)是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的话的(de).意思(sī)我(wǒ)都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩(hái)子身上印(yìn)下(xià)深深的烙印,所(suǒ)以说(shuō),作为父母千万要做一个合格(gé)产品.但是也有(yǒu)教孩(hái)子走歪道的(de)父母,文(wén)中陈(chén)万年就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就是这(zhè)类反面角色(sè)的代表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译是《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)的(de)。
关(guān)于陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈(chén)万(wàn)年教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风(fēng)。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主要的意思(sī)是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话(huà)。
《陈万年(nián)教子》注释(shì)尝:曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全(quán)明(míng)白,具(jù),都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文(wén)言(yán)文注解及翻(fān)译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包(bāo)括以(yǐ)先(xiān)秦时期的(de)口语为基础而(ér)形(xíng)成的(de)书面语。
下面是我(wǒ)为(wèi)你带来的(de)陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子(zi)原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三(sān)更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言(yán)。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气(qì),要(yào)拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的(de)父(fù)亲口(kǒu)口声声(shēng)教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是为(wèi)什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话(huà)的意思(sī)我都(dōu)知道(dào),主要意思(sī)是教我奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意(yì)思我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师(shī),父母(mǔ)的一言一(yī)行都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父(fù)母千万要做一(yī)个(gè)合格产(chǎn)品(pǐn).但是也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也(yě)有一些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们(men)懂得了不要(yào)光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了