橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

单亲家庭是什么意思

单亲家庭是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于(yú)文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译拼音(yīn),文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔飧(sūn)而(ér)治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人(rén)之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人(rén)者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得而(ér)食也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而(ér)无(wú)教,则(zé)近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友有(yǒu)信。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不(bù)得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能(néng)治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到(dào)门前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住所做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转述许(xǔ)行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是(shì)贤德(dé)的(de)君主;

  虽然(rán)这(zhè)样(yàng),还没(méi)听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己织布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢(juàn)做的(de)帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);

  被人统治的(de)人(rén)供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一(yī)般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才(cái)能(néng)够耕(gēng)种并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的道理,单(dān)是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做(zuò)司徒(tú),把人(rén)与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对他们施(shī)加恩(ēn)惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;

  鞋(xié)子(zi),大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物品的(de)本(běn)性决定(dìng)的(de)。

  有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使天下(xià)混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细(xì)的鞋(xié)子卖(mài)同样的价钱(qián),人们难道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期(qī)。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领门(mén)徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许(xǔ)行(xíng)的(de)要(yào)求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思想的核(hé)心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物交换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的(de)农家思(sī)想见解和实践活(huó)动,对后世(shì)的(de)农业社(shè)会和(hé)农业思想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子(zi)单亲家庭是什么意思车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)古诗(shī)文网

  古诗文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注释如(rú)下:

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个研(yán)究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他(tā)住处。

  他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确(què)是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的(de)农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的(de)人(rén)千(qiān)的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天(tiān)下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐单亲家庭是什么意思尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八(bā)年,多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来(lái)的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的(de)古圣(shèng)贤(xián)治国之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代(dài)的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民(单亲家庭是什么意思mín):使人民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 单亲家庭是什么意思

评论

5+2=