橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空

什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释(shì)以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文(wén)中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人(rén);

  治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后中国可(kě)得(dé)而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之(zhī)不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相千万(wàn)。

  子(zi)比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的(de)门徒(tú)几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗(cū)麻(má)布(bù)的(de)衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文(wén)公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的(de)政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难(nán)道能算是(shì)损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使用(yòng)体(tǐ)力的人被人(rén)统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去(qù),即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮(bāng)助他(tā)们,使(shǐ)他们(men)得到向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去(qù)耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋(gāo)陶(táo)作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤(xián)人却很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学(xué)说,市(shì)价就(jiù)不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到市集去,也(yě)没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的(de)鞋(xié)子卖同样的(de)价钱,人们(men)难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托(tuō)远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打草织(zhī)席为生。

  滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前(qián)332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许(xǔ)行的要求(qiú),划给他一(yī)块可以(yǐ)耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派(pài)的忠实信(xìn)徒。

  同(tóng)年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为(wèi)主业,同时(shí)也(yě)从事手(shǒu)工业生产(chǎn),他还意识到市场货(huò)物交(jiāo)换的重要什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空(yào)作用,并对物价方(fāng)面有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实践(jiàn)活(huó)动,对后世(shì)的农业社会(huì)和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车(chē)或(huò)子居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著(zhù)名思(sī)想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发(fā)扬了(le)孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释古诗文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)如下(xià):

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为(wèi)食(shí)。

  陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备(bèi),如(rú)必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国(guó)可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况(kuàng)且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别(bié)人(rén),弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们(men)流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才(cái)能(néng)够耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民(mín):使(shǐ)人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代(dài)表人(rén)物(wù)之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空

评论

5+2=