橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

吊带和背心有什么区别,吊带和背心有什么区别

吊带和背心有什么区别,吊带和背心有什么区别 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学家罗(luó)隐创作(zuò)的(de)一篇(piān)小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以(yǐ)及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识(shí):

越妇言文言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口(kǒu),表达对封建官僚的讽刺(cì)之(zhī)意,具有强烈的批(pī)判精神(shén)。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣(yī)食以活之,亦(yì)仁(rén)者之(zhī)心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝不(bù)言通达后以匡国(guó)致君为己任,以安民济物为(wèi)心期(qī)。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子(zi)疏(shū)爵(jué)以命之(zhī),衣(yī)锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四(sì)方(fāng)无(wú)事使之然耶?岂(qǐ)急(jí)于(yú)富贵未假度者(zhě)耶(yé)?以吾(wú)观之,矜于一妇(fù)人(rén),则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时候,没(méi)有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让(ràng)她居(jū)住,分衣服食(shí)物(wù)让她生存,这也(yě)是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍(shì)从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的跟前做这做(zuò)那(nà),好多年(nián)了。

  每次(cì)想到(dào)忍饥(jī)挨冻勤勉(miǎn)苦读(dú)的时候(hòu),看(kàn)见买臣的(de)志(zhì)向(xiàng),何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为(wèi)自己的使(shǐ)命,把安(ān)抚平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离(lí)开买臣也(yě)好多(duō)年了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵(jué)位,任(rèn)用他,让他衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这也达到顶点了(le)。

  但他从(cóng)前所说的话(huà),了无声息再也(yě)听不到(dào)了(le)。

  难道是天下没(méi)有处(chù)理(lǐ)的事情使他这(zhè)样吗?抑(yì)或是(shì)急于求(qiú)富贵而没有时(shí)间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇人面前(qián)夸耀就满足(zú)了,其他的(de)没(méi)有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此(cǐ)处为使(shǐ)动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫庭除(chú)之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子是(sh吊带和背心有什么区别,吊带和背心有什么区别ì)对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣(yǐ):有些年(nián)了(le),好多年(nián)了。

  通达(dá):做高官。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(83吊带和背心有什么区别,吊带和背心有什么区别3-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七(qī)年),大中十(shí)三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士(shì)试(shì),历七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益(yì)为统治阶级(jí)所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续续(xù)考了几年,总共考了十(shí)多次,自称“十(shí)二(èr)三(sān)年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义(yì)后,避乱隐(yǐn)居九(jiǔ)华山(shān),光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给(gěi)事中(zhōng)等(děng)职。

  公(gōng)元(yuán)909年(五代(dài)后梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻(fān)译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了(le),不(bù)忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她(tā)居(jū)住(zhù),给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一(yī)天,他的前(qián)妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做家务事,有些(xiē)年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那饥寒(hán)勤(qín)苦的时候,看(kàn)见老(lǎo)爷表达志愿时,何(hé)尝不说得(dé)志后,要以匡(kuāng)正国家,使君(jūn)圣明为(wèi)己(jǐ)任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也(yě)有(yǒu)些(xiē)年了(le),老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且(qiě)任用他,让他(tā)穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡(xiāng),这种荣(róng)耀(yào)也到(dào)极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓(xìng))的(de)话(huà),却没有再听说(shuō)了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他急(jí)于(yú)享受富(fù)贵没有空闲(xián)去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人(rén)夸耀自己,是达(dá)到目的了;其他(匡(kuāng)国(guó)安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越(yuè)妇言》是(shì)《谗书(shū)》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称(chēng)越妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年轻(qīng)时家贫(pín),其(qí)妻(qī)离他(tā)而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是(shì)用来赞(zàn)美朱买(mǎi)臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受(shòu),不思匡国(guó)安民了。

  越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言(yán)》以及越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典(diǎn)越妇(fù)言翻译等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越妇言》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽(fěng)今,言(yán)辞犀利,借朱买臣(chén)前妻(qī)之口,表达(dá)对(duì)封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判(pàn)精神(shén)。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣(chén)之(zhī)贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒勤苦(kǔ)时(shí)节,见翁(wēng)子(zi)之志(zhì),何尝不(bù)言(yán)通达后以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物(wù)为心(xīn)期。

  而吾不幸离(lí)翁子(zi)左右者,亦有年矣(yǐ),翁子(zi)果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之(zhī),衣锦以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度(dù)者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又(yòu)安可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地(dì)位变高的时候(hòu),没有痛(tòng)恨他的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服食(shí)物让(ràng)她生存(cún),这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前(qián)做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨(āi)冻勤(qín)勉苦读的时候,看(kàn)见买臣的志向(xiàng),何尝(cháng)不曾(céng)说过官运亨通以后,把(bǎ)匡正(zhèng)国(guó)家、辅助国君作为自己的(de)使(shǐ)命(mìng),把安抚平民救济百(bǎi)姓作为(wèi)心愿。

  而(ér)我不(bù)幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前(qián)所说的(de)话,了无声息再也听不到了。

  难道(dào)是(shì)天下(xià)没(méi)有处理的事(shì)情使他这样吗?抑或(huò)是急于求富贵而没(méi)有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前(qián)夸耀(yào)就满足了,其他的没有发现(xiàn)能(néng)做什(shén)么(me)。

  又怎能(néng)吃他的(de)食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居之(zhī):让她(tā)居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一(yī)天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的(de)委婉称呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些年了,好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救济百(bǎi)姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人(rén),唐(táng)代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太(tài)和七(qī)年),大中十(shí)三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进(jìn)士试,历七(qī)年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编其(qí)文为(wèi)《谗书(shū)》,益(yì)为统治阶(jiē)级所憎恶(è),所(suǒ)以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续(xù)续考(kǎo)了几年,总共考(kǎo)了十多次,自称(chēng)“十二三年就(jiù)试期(qī)”,最(zuì)终还是铩(shā)羽而归(guī),史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后,避乱隐居九(jiǔ)华(huá)山(shān),光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王(wáng)钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如(rú)下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(生活(huó)贫困),就做房子(zi)让(ràng)她(tā)居住(zhù),给衣食(shí)让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍(shì)说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志(zhì)后(hòu),要以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使君圣明(míng)为己任(rèn),以安抚百姓(xìng)、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸离(lí)开老爷(yé)左右,也(yě)有些年了(le),老爷果然得志了(le)。

  天(tiān)子赐给(gěi)他爵位并且任用(yòng)他(tā),让(ràng)他穿着锦绣(xiù)官服并且白天返(fǎn)回(huí)故(gù)乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前(qián)所说(shuō)(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却(què)没(méi)有再听说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他急于享受(shòu)富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能吃他的(de)食(shí)物(wù)呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱(zhū)为本郡(jùn)太(tài)守,荣归故乡,路(lù)上见到他的前(qián)妻(qī)和前妻(qī)的后(hòu)夫察液,便接到官署,住(zhù)在园(yuán)中(zhōng)。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故(gù)事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣(chén)却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 吊带和背心有什么区别,吊带和背心有什么区别

评论

5+2=