为党和人民的事业奋斗终身(shēn)还是(shì)奋斗(dòu)终生,奋斗终(zhōng)身还是奋斗(dòu)终生的意思是“奋斗终身”和“奋斗(dòu)终生”都是对的(de),“终(zhōng)生”和(hé)“终身”都有一辈(bèi)子、一生的意思(sī),意(yì)思(sī)基本相同(tóng),但在(zài)语义侧重点上(shàng)有所不(bù)同:“终(zhōng)身”侧重于指切(qiè)身(shēn)的事情(qíng),常用于生活(huó)、婚姻、利益(yì)、职业、职务、权利等方(fāng)面(miàn)的。
关于(yú)为党和人民(mín)的事业奋斗(dòu)终(zhōng)身(shēn)还(hái)是奋斗(dòu)终生,奋斗终身还是奋斗终(zhōng)生的意思以及为(wèi)党和人民(mín)的事业奋斗终身(shēn)还是奋斗终生,奋斗(dòu)终身还是奋斗终(zhōng)生?,奋斗(dòu)终(zhōng)身还是奋(fèn)斗(dòu)终生的意(yì)思,奋(fèn)斗终身与奋斗终生(shēng),奋斗终身的奋(fèn)斗终生(shēng)一样吗等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:
为党和(hé)人(rén)民的事业(yè)奋斗终(zhōng)身还是奋斗(dòu)终生,奋斗终身(shēn)还是奋斗终生的意思
“奋科兴是美国的还是中国的斗终身”和“奋斗科兴是美国的还是中国的终生(shēn科兴是美国的还是中国的g)”都(dōu)是(shì)对的(de),“终生(shēng)”和“终(zhōng)身”都有一辈(bèi)子、一生的意(yì)思,意(yì)思基本相同,但在语义(yì)侧重点上有所不同:“终身(shēn)”侧重于指(zhǐ)切身的事情,常用于生活、婚(hūn)姻、利益、职业(yè)、职(zhí)务、权(quán)利等方(fāng)面。
在汉语中常说(shuō):“终(zhōng)身之计”、“终(zhōng)身大(dà)事 ”多指(zhǐ):婚姻大(dà)事、终(zhōng)身保(bǎo)修、终身保险、终身养老金(jīn)、终身名誉教授(shòu);
终(zhōng)身不(bù)娶、终身不嫁等(děng)。
而终生:侧(cè)重于事(shì)业方(fāng)面,多用于(yú)事业、工作、使命、抱负、业绩等方面。
例如:终生奋斗,终(zhōng)生难(nán)忘,终生受(shòu)益。
因此“终身”和“终(zhōng)生”有(yǒu)时可以替换来用。
比如:奋斗终(zhōng)身和奋斗(dòu)终生意(yì)思相近可以通用,而“终身大事”一语,写成“终生(shēng)大事”那就不对(duì)了。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 科兴是美国的还是中国的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了