橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗

曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及(jí)翻(fān)译(yì)是这(zhè)篇文章(zhāng)告诉我(wǒ)们人要做(zuò)到于心无(wú)愧,就是(shì)传统的“暗室(shì)不(bù)欺心”的。

  关于(yú)杨震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译(yì)以(yǐ)及杨震四知的(de)文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译及注释是什么,杨(yáng)震四(sì)知(zhī)文言文原文及翻(fān)译,杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译走进文言文,杨(yáng)震四知的解释等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文(wén)原(yuán)文及翻(fān)译

  这(zhè)篇文(wén)章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺(qī)心” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别人不知道(dào)就可以做不该做的事,要(yào)讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震四(sì)知》文(wén)言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之,举茂才(cái),四迁(qiān)荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当(dāng)之郡,道(dào)经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王(wáng)密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子(zi)知。

  何谓无(wú)知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡(jùn)太(tài)守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲(yù)令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢(huān)学习(xí)。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中(zhōng),路上(shàng)经(jīng)过(guò)昌邑,他从前(qián)举(jǔ)荐的(de)荆州秀才王密(mì)担任(rèn)昌(chāng)邑县令,前(qián)来拜见曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你(nǐ),你不了解我(wǒ),为什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道,神明(míng)知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么(me)说没(méi)有人知道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子(zi))羞愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做(zuò)涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私(sī)下(xià)的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步(bù)行(xíng)出门,他的老朋友(yǒu)中德高望(wàng)重的人想(xiǎng)要让他为子孙开(kāi)办一(yī)些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让我的后代被(bèi)称作清官的子孙,把这种为人(rén)清白的(de)风气留给他们,这(zhè)样的(de)遗产(chǎn)不也很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉(hàn)人,东汉时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今山(shān)东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀(xiù)讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长(zhǎng)者:老朋友及(jí)德高望重(zhòng)的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文翻(fān)译及原文

   很多人听(tīng)说过杨震(zhèn)四知的故事(shì),这个(gè)故事说明做人要诚(chéng)实(shí),要自(zì)律。

  不能因为别人(rén)没有看见(jiàn)就(jiù)做对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《杨震四知》的(de)文言文原文以及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨(yáng)震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀(xiù)才(cái),四次升迁(qiān),从荆(jīng)州(zhōu)刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的(de)荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解(jiě)你(nǐ),你(nǐ)不了解我,隐(yǐn)悄为什(shén)么这(zhè)样做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没(méi)有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子(zi))羞(xiū)愧地出去了(le)。

   后来杨震调(diào)任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他品亮携亩性公(gōng)正廉(lián)洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食(shí),步行出门,他的老朋友中德(dé)高望重的人(rén)想要让(ràng)他为子孙开办一些产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清官的子孙,把这种为人(rén)清白(bái)的风气(qì)留(liú)给他们,这样(yàng)的遗产不也(yě)很(hěn)丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗,四迁(qiān)荆(jīng)州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道(dào)经昌邑,故所(suǒ)举荆(jīng)州(zhōu)茂才王(wáng)密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀(huái)金十(shí)斤(jīn)以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震(zhèn)曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密(mì)愧(kuì)而出。

  后转涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震不(bù)肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为清白(bái)吏子(zi)孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”

  杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及翻译是这篇文(wén)章告诉我们人要做到(dào)于心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺(qī)心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻(fān)译以及杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译(yì)及注释是(shì)什么,杨震四知文言文原文(wén)及(jí)翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻译(yì)走进文言文(wén),杨震(zhèn)四知的(de)解(jiě)释等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻译(yì)

  这篇文章(zhāng)告(gào)诉我们人要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室(shì)不(bù)欺心” 。

  不能以为别人不知道就可以做不该做的事(shì),要(yào)讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文(wén)言文翻译

  (杨)震少好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故(gù)人(rén)知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令为开(kāi)产(chǎn)业(yè),震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世(shì)称(chēng)为清白吏子(zi)孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译(yì):

  杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习。

  大(dà)将军邓(dèng)骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了(le)夜里(lǐ),王(wáng)密(mì)怀揣十斤金子(zi)来送给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你(nǐ)不了解我(wǒ),为什么这样(yàng)做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出门(mén),他的老朋(péng)友(yǒu)中(zhōng)德高(gāo)望重(zhòng)的人(rén)想要让(ràng)他(tā)为子孙开(kāi)办一些产(chǎn)业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作(zuò)清官(guān)的子孙(sūn),把这种为人清白(bái)的风气留(liú)给他们,这样的遗(yí)产(chǎn)不也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古地名(míng),今山(shān)东(dōng)境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名,在今山东省巨(jù)野(yě)县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因(yīn)避东汉(hàn)光武帝刘(liú)秀(xiù)讳(huì),而改称(chēng)茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故(gù)旧(jiù)长者(zhě):老朋友及德(dé)高望重(zhòng)的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的(de)人。

杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及原文

   很多人(rén)听(tīng)说过杨震(zhèn)四知的故事,这个故事(shì)说明做人(rén)要诚实(shí),要自(zì)律。

  不能因为别人(rén)没有看见就做对不起(qǐ)良心的事情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本文(wén)整理(lǐ)了《杨震四知》的文(wén)言文原文以及翻(fān)译(yì),欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四(sì)知》敬森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征召他,推(tuī)举他(tā)为秀才,四次升迁(qiān),从荆(jīng)州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十(shí)斤(jīn)金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解(jiě)我,隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知(zhī)道(dào),你知(zhī)道。

  怎(zěn)么(me)说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震调任做涿郡太(tài)守。

  他品亮携亩(曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗mǔ)性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友(yǒu)中德高望(wàng)重(zhòng)的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后(hòu)代被称作清官的(de)子(zi)孙,把这(zhè)种为人清(qīng)白(bái)的(de)风气留给他(tā)们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不(bù)知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知(zhī),神(shén)知(zhī),我(wǒ)知(zhī),子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世称为清(qīng)白(bái)吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗

评论

5+2=