橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

领略的意思

领略的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识(shí):

文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)及注(zhù)释(shì)

  本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人(rén);

  治(zhì)于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以(yǐ)不领略的意思(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以天领略的意思下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住所做您(nín)的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住所。

  他的门徒几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织(zhī)布然(rán)后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。领略的意思

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农(nóng)夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西(xī)都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人干的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的人被人(rén)统治;

  被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多(duō)次经(jīng)过(guò)家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐(táng)尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他(tā)们(men)得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜(shùn)作(zuò)为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到(dào)禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好作为自己忧虑(lǜ)的(de)人(rén),是(shì)农民(mín)。

  把财(cái)物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤人却很(hěn)难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天(tiān)最伟大(dà),只(zhǐ)有尧(yáo)能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语言来(lái)形容!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价(jià)就不会(huì)不同,国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是(shì)物品的本(běn)性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下混(hùn)乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们(men)难道(dào)会去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此带(dài)领着(zhe)去(qù)干(gàn)弄(nòng)虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行(xíng)的要求,划(huà)给他一(yī)块可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来到(dào)滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而(ér)食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市场(chǎng)货(huò)物交换的(de)重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战国(guó)时期(qī)儒家代表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子(zi)》一(yī)书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网(wǎng)

  古(gǔ)诗(shī)文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种粟(sù)而后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆(lù)到(dào)许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从(cóng)自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事(shì)。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的(de)东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路(lù)上不(bù)得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治(zhì);被人统治的(de)人供养(yǎng)别人(rén),统治别(bié)人的(de)人(rén)被人供养,这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家(jiā)学(xué)派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期(qī)著(zhù)名哲(zhé)学(xué)家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出(chū)民贵(guì)君(jūn)轻的(de)思想(xiǎng)。

  代(dài)表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 领略的意思

评论

5+2=