陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注(zhù)释和(hé)启示,陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文(wén)的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈(chén)万年教(jiào)子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边(biān)训(xùn)话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打稚优泉这个牌子怎么样,稚优泉这个牌子怎么样啊了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作(zuò)为父(fù)亲教育你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全(quán)明白(bái)您所说的话,主要的(de)意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢(bà)了(le)!”陈(chén)万年没有再(zài)说话。
《陈万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要的(de)意思是教我(wǒ)奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦(qín)时(shí)期的口语为(wèi)基础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带(dài)来的(de)陈(chén)万年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝稚优泉这个牌子怎么样,稚优泉这个牌子怎么样啊稚优泉这个牌子怎么样,稚优泉这个牌子怎么样啊an>病,召其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选自(班(bān)固(gù)《汉书●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的(de)话,这是为什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的(de)话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子(zi)身(shēn)上印下深深的(de)烙(lào)印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一个(gè)合格产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的(de)父母,文中陈(chén)万年就(jiù)是其中一(yī)个。
②在(zài)这个世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色(sè)的代(dài)表之一,但也有(yǒu)一些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀(yú)奉承与听信谗(chán)言(yán)。
陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译是(shì)《陈(chén)万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的(de)大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译以及陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,陈万年(nián)教子文言(yán)文的翻译,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译陈(chén)万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听(tīng)我的(de)话,这(zhè)是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思(sī)是教我要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再说话(huà)。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具(jù),都(dōu)。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文(wén)陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于床下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言(yán),何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要教咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻(fān)译
文(wén)言文(wén)是中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)的(de)一种书(shū)面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦(qín)时期的口语为基础而形(xíng)成的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我为你带(dài)来(lái)的陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年(nián)教子(zi)原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不(bù)复(fù)言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏(píng)风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿(ná)棍子(zi)打他(tā),训斥(chì)说:你的父亲口(kǒu)口声声教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说(shuō)的话的.意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的(de)第一任(rèn)老师,父母的(de)一言一行都会在孩子身(shēn)上印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作为父(fù)母(mǔ)千万(wàn)要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学(xué)会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年(nián)就是这(zhè)类反面角色的代(dài)表(biǎo)之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要(yào)光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 稚优泉这个牌子怎么样,稚优泉这个牌子怎么样啊
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了