橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

领略的意思

领略的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释是(shì)本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识:

文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);

  治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食(shí)于人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育(yù)。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之(zhī)仁(rén)。

  是故以天下(xià)与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农学(xué)说的(de)人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得(dé)食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶领略的意思匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是(shì)损害了(le)农夫(fū)吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能(néng)又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关系的(de)道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋(péng)友之(zhī)间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到(dào)向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济他(tā)们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容(róng)易(yì)的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来(lái)形(xíng)容!舜真是个(gè)得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不(bù)会(huì)不同(tóng),国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍(bèi)到(dào)五(wǔ)倍(bèi),有的相差(chà)十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同(tóng)样的(de)价钱,人们(men)难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元领略的意思年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕(téng)文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可(kě)以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大(dà)儒(rú)家(jiā)陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农(nóng)具从(cóng)宋国来(lái)到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文(wén)公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳(láo)而(ér)食。

  他以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产,他还意识(shí)到市(shì)场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价(jià)方(fāng)面有较深入的研究、认识。

  许行以其(qí)独到的(de)农(nóng)家(jiā)思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模(mó)式产生(shēng)了(le)巨大的(de)影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国(guó)古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发(fā)扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻(fān)译及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原(yuán)文

  有(yǒu)为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食(shí),页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)处。

  他(tā)的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那(nà)末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕(téng):国名(míng),在(zài)今山(shān)东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动(dòng)词(cí),指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约公元前372年(nián)到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 领略的意思

评论

5+2=