橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

  先公四岁而孤全文翻(fān)译及注(zhù)释司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文,先公四岁而孤全文翻(fān)译答案是(shì)《先公四岁(suì)而孤》全(quán)文翻译(yì)是欧阳修先生四岁时(shí)父亲就去世了(le),家境贫寒,没有钱供他(tā)读书的。

  关于先公(gōng)四岁而(ér)孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全(quán)文翻译答案以及先公四岁而孤(gū)全(quán)文翻译及注(zhù)释(shì),先公四岁而孤全文翻(fān)译古诗(shī)文网,先公四岁而孤全文翻译答案,先公四岁而孤全文翻译字字落实,先(xiān)公四岁而(ér)孤全文翻(fān)译(yì),告诉(sù)我们(men)什么等问题(tí),小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

先(xiān)公四(sì)岁(suì)而孤全文(wén)翻译及注(zhù)释,先公(gōng)四岁而孤全文翻译答案(àn)

  《先公四岁(suì)而孤(gū)》全(quán)文翻译是欧阳(yáng)修先生四岁时父亲(qīn)就去(qù)世了,家境贫寒(hán),没有钱(qián)供(gōng)他读书。

  太(tài)夫人用芦苇(wěi)秆在沙地(dì)上写画,教给他写字。

  还(hái)教给他诵读许多古人(rén)的篇章。

  到他(tā)年龄大(dà)些了,家里(lǐ)没(méi)有(yǒu)书(shū)可(kě)读(dú),便(biàn)就近到读书人(rén)家去借书(shū)来读(dú),有时接(jiē)着(zhe)进行(xíng)抄(chāo)写。

  就(jiù)这样夜以继日、废寝忘(wàng)食,只(zhǐ)是致力读书。

  从小写(xiě)的诗、赋文字,下(xià)笔就有成人的水平,那样高了(le)。

  原文:先公四岁而孤,家贫无资。

  太夫人以荻画地(dì),交易书字。

  多诵古人篇章。

  使学为(wèi)诗。

  及其稍长(zhǎng),而家无书读(dú),就闾(lǘ)里(lǐ)士人家借而读之,或因(yīn)而抄录。

  抄录未毕,已(yǐ)能诵(sòng)其书(shū),以至昼夜忘寝食(shí),唯读书是(shì)务。

  自(zì)幼(yòu)所(suǒ)作(zuò)诗(shī)赋文字,下笔以如成人。

  出(chū)自《祭欧阳文忠公(gōng)》,王(wáng)安石和苏轼所写的(de)两篇祭(jì)文, 总结、评(píng)论、赞美欧(ōu)阳修一(yī)生人(rén)品功(gōng)业(yè)。

  文章立意(yì)超卓, 笔力雄健(jiàn),为唐宋八大(dà)家(jiā)古文中(zhōng)的名篇。

先公四岁而孤的(de)全文翻译是什么?

  【先(xiān)公四岁(suì)而孤】翻译

  欧阳修先(xiān)生四岁(suì)时父亲就(jiù)去世了,家境贫寒(hán),没有(yǒu)钱供他读书(shū)。

  欧阳修的母亲就(jiù)用芦苇秆在沙地上写画,教(jiào)给他写字。

  还(hái)教给他诵(sòng)读(dú)许多(duō)古人的篇章(zhāng),并开始学写诗。

  到他年龄大些了,家里没有书(shū)可读,便就近到读书(shū)人家去借书(shū)来读,有时进行抄写。

  抄写还没完成(chéng),就可(kě)以背诵这本书了。

  就这样夜以继日(rì)、废寝忘食,只(zhǐ)是致力读(dú)书。

  从(cóng)小写的诗、赋文字,下笔(bǐ)就有(yǒu)成(chéng)人的水平,那样就(jiù)高(gāo)了。

  

  【原文】

  先(xiān)公四岁而(ér)孤,太夫人以荻画(huà)地,教以书(shū)字。

  多诵古人篇章,使学(xué)为诗。

  及(jí)稍长,而家(jiā)贫(pín)无书(shū)读,就闾里士人家借(jiè)而读(dú)之,或(huò)因(yīn)而(ér)抄(chāo)录。

  抄录未必,而已能诵(sòng)其书。

  以至(zhì)昼夜忘寝食(shí),惟(wéi)读(dú)书是务。

  自幼(yòu)所作诗赋文字(zì),下笔(bǐ)已如(rú)成人。

  出(chū)处(chù):北宋欧阳修的《欧阳公事迹(jì)》


  【注释】

  先公(gōng):指欧阳修

  孤:失(shī)去父亲(qīn)

  荻(dí):指芦(lú)苇一类的植物

  以(yǐ):为(wèi)了,来

  诵:森闷(多(duō)诵古人篇章)朗诵

  使(shǐ):让(ràng)

  司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文为:做

  及:等到

  稍:稍微

  闾里:乡里(lǐ)、邻(lín)里(lǐ)

  士人:读书人

  或(huò):有的时候

  因(yīn):趁机


  【作者简介】

  欧阳修ōu yáng xiū ,字永叔,自号醉翁,晚年号六一居士(shì),谥号文(wén)忠,世(shì)称欧阳文(wén)忠(zhōng)公,吉安永丰(今属江西)人[自称庐陵人],汉族,因吉州原属庐(lú)陵郡,出生于绵(mián)州(今四川绵阳)北宋时期政治家、文(wén)学家(jiā)、史学家(jiā)和诗(shī)人(rén)。司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文p>

  与唐(táng)韩愈,柳(liǔ)宗(zōng)元,宋王安石,苏洵(xún),苏(sū)轼,苏(sū)辙(zhé),曾巩合(hé)称“唐(táng)宋八大(dà)家”。

  他领导了北(běi)宋诗文革新运(yùn)动,继承并发展了韩愈的(de)古(gǔ)文理论(lùn)。

  其散文(wén)创作的高度(dù)成就与(yǔ)其(qí)正确的古(gǔ)文理论相辅相成,从而开(kāi)创了一(yī)代文风。

  欧阳(yáng)修在变革文风的同时(shí),也对诗风、词风进行了革(gé)新。

  在史学方面,也有较高成就(jiù),他曾(céng)主(zhǔ)修《新唐(táng)书》,并独撰《新五代(dài)史》,有《欧阳文忠(zhōng)公集》传。


  【创作背(bèi)景】

  欧阳(yáng)修是“唐(táng)宋八大家”之一。

  虽然(rán)家(jiā)里贫穷,但他克(kè)服此升(shēng)弯重重困难,勤学苦读,终有所成。

  欧阳修的(de)经历告诉(sù)我们,只要(yào)有(yǒu)着远大(dà)志(zhì)向和吃苦精神,就一(yī)定会成功(gōng)。

  欧阳修刻苦(kǔ)学习的精(jīng)神(shén)值得我们赞赏和学(xué)习。

  欧阳修(xiū)的成功,除了他自身的努力之(zhī)外,还有一个促进他成(chéng)长(zhǎng)的原因是:家长(zhǎng)的善(shàn)于教育,严格要(yào)求(qiú)。

  欧阳修(xiū)四岁丧父,家贫(pín),其祖母以荻画地,教他写(xiě)字(zì)。

  他四岁而孤,随叔父(fù)在现湖北随州长大(dà),幼年家贫无资,祖(zǔ)母以荻画地,教以识字。

  欧(ōu)阳(yáng)修自幼酷爱读书,常从(cóng)城(chéng)南李家借书(shū)抄读,他天资聪颖,又刻苦勤奋(fèn),往往书不待抄(chāo)完(wán),已能成诵。

  少年(nián)习作诗赋文章,文笔老练,有如成(chéng)人,其叔由此看到了家族振兴的希望,曾(céng)对欧(ōu)阳修(xiū)的母亲(qīn)说:“嫂无以家贫(pín)子幼(yòu)为(wèi)念(niàn),笑歼(jiān)此奇儿(ér)也!不唯起家(jiā)以大(dà)吾门(mén),他日必名重当(dāng)世。

  ”

  十岁时,欧阳修(xiū)从李家得唐《昌黎先生文(wén)集》六卷,甚爱(ài)其(qí)文,手(shǒu)不释卷(juǎn),这为日后北宋诗文革新(xīn)运(yùn)动播下了(le)种子。

  仁宗天圣八年(1030)中进(jìn)士。

  次年任(rèn)西京(今洛阳(yáng))留守推(tuī)官,与梅(méi)尧(yáo)臣、尹洙结为(wèi)至交,互相(xiāng)切磋诗文。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

评论

5+2=