橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

酒精灯火焰温度是多少度,酒精灯火焰温度范围

酒精灯火焰温度是多少度,酒精灯火焰温度范围 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是本文(wén)整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文(wén酒精灯火焰温度是多少度,酒精灯火焰温度范围)及翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音(yīn),文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛(dǎo)等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释

  本(běn)文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者(zhě)治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教(jiào)民(mín)稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是故以天(tiān)下与人易(yì),为天下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治(zhì)天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市(shì),莫之(zhī)或(huò)欺(qī)。

  布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情(qíng)也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他(tā)住(zhù)所。

  他(tā)的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自(zì)己织布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算(suàn)损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干(gàn)的事,有当百姓的(de)人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人(rén)供养,这是(shì)天下一(yī)般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使(shǐ)他(tā)们正直(zhí),帮助(zhù)他(tā)们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把(bǎ)地种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民(mín)。

  把财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别(bié)人是容(róng)易的,为(wèi)天(tiān)下找到(dào)贤(xián)人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语言(yán)来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难(nán)道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许子的学说(shuō),市价就不会不同(tóng),国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩(hái)子(zi)到市集去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的(de)价格不一致,是(shì)物(wù)品(pǐn)的本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让(ràng)它们平列等(děng)同起来,这(zhè)是使天下混(hùn)乱的做法(fǎ)。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣(yī),在(zài)江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)根(gēn)据(jù)许行的要(yào)求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为(酒精灯火焰温度是多少度,酒精灯火焰温度范围wèi)师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不(bù)劳而(ér)食(shí)。

  他以(yǐ)农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入的(de)研(yán)究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业思(sī)想(xiǎng)模(mó)式产生了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古代(dài)著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时(shí)期儒家(jiā)代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔子的(de)思(sī)想,成为仅(jǐn)次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释如下:

  一(yī)、原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负(fù)来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个(gè)研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受(shòu)一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的(de)真道(dào)理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的(de)是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末(mò)治理天(tiān)下难(nán)道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东西都要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候(hòu),天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里(lǐ)指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫(pín)苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔(kuò)的(de)样(yàng)子。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(zi)(约(yuē)公(gōng)元(yuán)前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期(qī)著名哲学家(jiā)、思(sī)想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 酒精灯火焰温度是多少度,酒精灯火焰温度范围

评论

5+2=