屈打(dǎ)成招的屈(qū)是什(shén)么(me)意思,屈打成招是(shì)什么类型的(de)短语是屈打成招的(de)屈(qū)意思(sī)是冤枉的。
关于屈打(dǎ)成招的屈是什么意(yì)思,屈打成招是什(shén)么类型的短语(yǔ)以及屈打成(chéng)招的屈是什么意思?,屈打成招的屈怎么什么(me)意思,屈打(dǎ)成(chéng)招(zhāo)是什么类型的短语,屈打成招 释义,屈打(dǎ)成招文言文字(zì)词翻译等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:
屈打成招的屈是什么意思,屈打成招是什(shén)么类型的短(duǎn)语(yǔ)
屈打成(chéng)招的屈意思是冤枉(wǎng)。严(yán)刑拷打迫使无(wú)罪的人委屈地冤枉认罪。
屈打成招出自元·无名氏(shì)《争报(bào)恩(ēn)》第三折:“如今(jīn)把姐(jiě)姐拖到宫中,三(sān)推六(liù)问,屈打成(chéng)招。
”
屈打(dǎ)成招的意思是清白无罪的人冤(yuān)枉(wǎng)受刑,被迫招(zhāo)认。
屈打成招近义词(cí):不白之冤、私刑(xíng)逼供(gōng)、苦(kǔ)打(dǎ)成招。
反义词:宁死不屈、坚贞不屈、不打自招(zhāo)、铁案如(rú)山。
屈(qū)打成招原文典故(gù):刘(liú)拟山家(jiā)失金钏,掠(lüè)问小(xiǎo)女(nǚ)奴,具承卖(mài)于打鼓(gǔ)者。
又掠问打(dǎ)鼓者衣服(fú)、形状,求之不获(huò),仍复掠问。
忽承尘(chén)上微(wēi)嗽曰:“我(wǒ)居君(jūn)家(jiā)四十年,不肯一(yī)露形声,故不知有我,今则(zé)实不(bù)能忍矣(yǐ)。
此钏非夫人不能检点杂物,误置漆奁中耶?”如(rú)言求之(zhī),果不谬,然(rán)小女奴已无完肤矣。
拟山(shān)终生愧悔,恒(héng)自道之(zhī)曰:“时时(shí)不免(miǎn)有(yǒu)此(cǐ)事,安能处处有此狐?”故仕宦二十(shí)余载,鞠狱未尝以刑(xíng)求(qiú)。
译文:刘拟(nǐ)山家丢了一只金手镯(zhuó),就严(yán)刑(xíng)拷(kǎo)打小女奴,小女奴只好承(chéng)认(自己(jǐ)偷了)卖给了打着鼓子捡破烂的人。
刘拟(nǐ)山又拷(kǎo)问(wèn)小女(nǚ)奴那打(dǎ)鼓人的衣着(zhe)长(zhǎng)相,去找了半(bàn)天都没有找到,于是(shì)又拷问这个女奴(nú)。
忽然他家屋(wū)里天棚顶上有(yǒu)人轻声咳嗽了一下说(shuō):“我在你家(jiā)住了(le)四十年,从来也(yě)不愿露出身形声音来,因此你不知(zhī)道有(yǒu)我,今(jīn)天(tiān)我(wǒ)实在是看不下去了(le)。
那(nà)个金镯子是不是你夫人找东西时,错放在漆盒子(zi)里了(le)吗?”按照那个声音提醒的去找(zhǎo),果(guǒ)然找到了,然而小女奴此(cǐ)时已经(jīng)被(bèi)打(dǎ)得体无完肤了。
刘拟山(因为这件事)终(zhōng)生(shēng)愧疚后悔,常常(cháng)对自己说:“时时难(nán)免有这种(zhǒng)事,怎么能处处有这样的狐狸?”因此他(tā)当官二(èr)十多年(nián),审(shěn)理案(àn)子从俄罗斯乌克兰什么时候结束战争(cóng)来(lái)没有刑讯逼供过。
屈打(dǎ)成招(zhāo)的屈(qū)是什么意(yì)思
题库内容:
屈: 冤枉 ;招:招(zhāo)供。
指无罪的人冤(yuān)枉受刑,被(bèi)迫招认有罪。
俄罗斯乌克兰什么时候结束战争
成语出处: 元·无名(míng)氏(shì)《争(zhēng)报恩》第三折:“如今把(bǎ) 姐姐 拖到官(guān)中,三推六问, 屈打(dǎ)成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈(qū)打(dǎ)成招(zhāo)的近(jìn)义词: 苦打成招 不白之冤 白(bái):弄(nòng)清楚(chǔ)。
指遭受不明不白、无中(zhōng)生(shēng)有的冤枉,不获得昭雪的屈(qū)就蒙受不(bù)白之冤
屈打(dǎ)成招(zhāo)的反义词: 宁死不屈(qū) 宁愿去死,也不屈从以(yǐ)大(dà)义拒敌,宁死不屈让团(tuán)物,竞燎(liáo)身于烈焰中 坚贞(zhēn)不屈 谓坚(jiān)守节操不屈(qū)服。
吴玉章 《辛亥革命·辛亥三月二十九日(rì)的广州起义》:“从容就义的 林觉民 ,在事前
成语语法: 复杂(zá)式;作谓语(yǔ)、宾语、状语;含贬义(yì)
常用程度: 常用成语
感(gǎn)情.色彩: 中性成(chéng)语
成语结构: 复(fù)杂式成语(yǔ)
产生年(nián)代: 古代(dài)成语
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日(rì)语翻译: 拷(kǎo)问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液ょう)させられる
其(qí)他翻译: <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被打不(bù)过(guò)招(zhāo)认
读音注(zhù)意: 招,不能读作“zāo”。
写法注意: 屈,不能写作(zuò)“曲”。
歇后语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 俄罗斯乌克兰什么时候结束战争
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了